Alexandro,

this is for sure troublesome. Andre, what do you think about this?
Meanwhile I'll forward it to Rafaella Braconi and others.

Best,
Charles.
> Well pretty much since the beginning the spanish translation has not been
> through the QA process. This causes the es never reach a final version
> and
> never been moved to the official mirrors (the localized folders). If you
> check any of these folders you will see that the 'es' is missing. (look
> here: http://ftp.ussg.iu.edu/openoffice/localized/ )
>
> For that reason we had to make some restriction to protect the
> bandwith of
> the hamburg server
> (
> http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/2.0.4rc2/
>
> ). This server is not being mirrored so we have to force the users to
> JUST
> download the language packages. This has proven to be confusing for at
> least some potential new users which either dont pay attention to the
> download page instructions and end up with an English version of OOo.
>
> We want to fix this, for these reason I have comment this to Louis in the
> past and he has gave me the email of the QA mailing list and 10|n however
> both ocasions didnt gave much result. Now we want to give it a new try
> and
> see if we can finally solve it, integrate some volunteers into the QA
> process and have the spanish aproved and get it off the 'RC' tag.
>
> Hope this explanation is good enought for you to understand the
> situation.
>
>
> --Alexandro Colorado
> Grupo de Usuarios Linux Tabasco
> http://www.gultab.org
>
> OpenOffice.org
> Community Contact // Mexico
> http://www.openoffice.org
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to