Hi Everyone.

My OOo Username is fitoria, Miskito ISO code si miq and I already e-mailed
the signed JCA.

I think I am following the right steps[1]

http://wiki.services.openoffice.org/wiki/NLC:ReleaseChecklist#Create_your_project

atte
Adolfo Fitoria

2007/12/13, Charles-H. Schulz <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> Adolfo,
>
> all the technical work related to localization in itself is on l10N.
> The tool used to localize is of your choice, although LaunchPad is used
> seldomly here.
> That being said, I need you to register to OOo, to the NLC, your OOo
> username and the ISO code of Miskito.
> I also need you to sign and fax the JCA.
>
> After this, you will have the ability to create mailing lists, store
> documents and files and design a web site on the OOo infrastructure
> under the form http://isocodeforMiskito.openoffice.org
>
> Alexandro, do you have the Spanish po files?
>
> Hope this helps,
>
> Charles.
>
>
>
> Adolfo Fitoria a écrit :
> > well I read them both. But I still have some doubt about the difference
> of
> > the l10n and NLC and other thing where can I get the .PO .SDF files
> needed.
> > I searched a lot and I could not find them.
> >
> > We would like to use launchpad because the facility of the web
> application
> > and user management great for our project.
> >
> > Can we get the PO from Spanish to the target language or just English PO
>
> > available?
> >
> > 2007/12/12, Charles-H. Schulz <[EMAIL PROTECTED]>:
> >
> >> Dear Adolfo,
> >>
> >> these are great news!
> >>
> >> Please make sure you read http://wiki.services.openoffice.org/wiki/NLC
> >> and go to http://l10n.openoffice.org
> >>
> >> Do you wish to create a native-language project here?
> >>
> >> Best,
> >> Charles-H. Schulz,
> >> Lead, Native-Language
> >> Confederation, OpenOffice.org .
> >>
> >>
> >> Adolfo Fitoria a écrit :
> >>
> >>> Dear OpenOffice.org Translation community.
> >>>
> >>> My name is Adolfo Fitoria, I am from Nicaragua and I am starting a
> >>> translation project to Miskito[1] a native language in North Atlantic
> >>>
> >> Region
> >>
> >>> in Nicaragua and part of Honduras spoken by 183,000 persons aprox. As
> a
> >>> member of the Ubuntu Nicaragua[2] local group we are trying to promote
> >>>
> >> FLOSS
> >>
> >>> and we can help to provide a better access to information technologies
> >>>
> >> in
> >>
> >>> their native language, we want to focus on the local Universities,
> >>> Government institutions and end users.
> >>>
> >>> We already count with a mailing list[3] and a Launchpad.net group[4]
> and
> >>>
> >> a
> >>
> >>> group of native speakers that want to participate in the translation
> and
> >>>
> >> we
> >>
> >>> hope that we could count with more translators soon.
> >>>
> >>> We are planing to work with l10n.
> >>>
> >>> Atte
> >>>
> >>> Adolfo Jurgen Fitoria Escobar
> >>> Managua, Nicaragua
> >>>
> >>> [1] http://en.wikipedia.org/wiki/Miskito_language
> >>> [2] http://en.wikipedia.org/wiki/Miskito_language
> >>> [3] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-miq
> >>> [4] 
> >>> https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-miq<https://launchpad.net/%7Eubuntu-l10n-miq>
> >>>
> >>>
> >> ---------------------------------------------------------------------
> >> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> >> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> >>
> >>
> >>
> >
> >
> >
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>
>


-- 
http://fitoria.blogspot.com
www.myspace.com/octetoarmandomoralesb
linux user no: 448748
ubuntu user no: 15162

Reply via email to