For my Korean translator it is important... ;-) In general, all languages with characters that have descenders are barely readable:
g j ç ą ę ļ -> _g j ç ą ę ļ_ Matthias Am 23.07.2017 um 10:18 schrieb Jörg Schmidt: >> From: Matthias Seidel [mailto:[email protected]] >> Sent: Saturday, July 22, 2017 11:30 PM >> I am completing the translation of the Korean download page: >> https://www.openoffice.org/ko/download/index.html >> >> Some of the links are underlined. This totally breaks the readability >> especially for Asian languages. >> >> My idea would be: >> Underlines should only be visible if the mouse is hovering >> over the link. >> >> What's your opinion? > +1 > > I do not think that is so important, but yes, do it. > > > > greetings, > Jörg > > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > For additional commands, e-mail: [email protected] >
smime.p7s
Description: S/MIME Cryptographic Signature
