Gregory schrieb: > Editors could work in > different languages, so you add a highway=semáforo but the map editor > translates it to highway=traffic_signals before uploading it to OSM. I would discourage such a transformation, because a translation will not be unambiguous in all cases. Also, so. used to the spanish tagging could incorrectly change not-translates tags that get displayed in english to him into spanish, thus changing the data below.
> Editors and other tools could share this OSM<->some_language lookup file > so that if there is new tagging (or someone gets round to translating > more tags) then all the tools update with the translations. They can be used (and JOSM already does this somehow) to show an explanation of what josm thinks this selected point or way is, eg "Bundesstraße" or "Supermarkt". Peter _______________________________________________ dev mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/dev

