Alexandru Bogdan Munteanu wrote:


La sfirsitul mesajului va fi prezenta o lista sortata alfabetic de persoane in care fiecare pune o legatura catre proiectul de traducere la care lucreaza si catre alte traduceri la care a participat (m-am dat ca model pe mine). Se pot pune si legaturi catre listele de discutii unde se discuta probleme legate de traduceri.

O observatie de fond, cred ca ar fi bine sa spunem ca avem deja o lista de cuvinte (sa nu creada ca vrem totul mura in gura) dar care e imperfecta.

La un nivel mai superficial, cred ca as folosi mai des "limba romana" si "limba engleza" in loc de "romana" si "engleza", nu as prescurta "dvs.", sint doar citeva taste in plus si, tinind cont ca se adreseaza unui academician nu as pune virgula inainte de "etc." (daca tin eu bine mine, in romana NU se face asa, desi in engleza da).

La lista cu persoane poate punem si titluri, ca sa parem mai importanti, ex: Nicu Buculei, co-lead al proiectului OpenOffice destinat utilizatorilor de limba romana, http://ro.openoffice.org, Cine are pozitia poate sa mentioneze ca e profesor, doctor sau ce om mai fi.

--
nicu :: http://nicubunu.ro :: http://nicubunu.blogspot.com
my OpenOffice.org pages: http://ooo.nicubunu.ro
Open Clip Art Library: http://www.openclipart.org
my cool Fedora wallpapers: http://fedora.nicubunu.ro/wallpapers/

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Raspunde prin e-mail lui