Cristian Secară wrote:
Încă mai am pachetul în română, mai mult de lene. Per ansamblu nu sunt multe groznicări, dar m-am lovit acum de border, care este tradus „graniță” (la proprietățile celulei, în tabele). Mi s-a părut prea de tot. După părerea mea border ar trebui să fie bordură, o fi ea graniță la marginea tărâmului, dar tot un fel de bordură fizică e și acolo.
Eu *nu* am instalat pachetul in limba romana, asa ca primul lucru pe care l-am facut a fost sa ma uit in Narro (http://lab.maimult.ro/), unde am dat o cautare dupa "border", vad ca in general acolo e tradus "margine", uneori mai apare "bordură" si "contur".
-- nicu :: http://nicubunu.ro :: http://nicubunu.blogspot.com my OpenOffice.org pages: http://ooo.nicubunu.ro Open Clip Art Library: http://www.openclipart.org my cool Fedora wallpapers: http://fedora.nicubunu.ro/wallpapers/ --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
