On 8/19/13 12:49 AM, Branko Čibej wrote:
> I do have to say however that the way we assume sentence structure in
> that code is going to give translators headaches (again). It is always
> wrong to construct sentences from smaller pieces, even if those pieces
> themselves are translated.

We're not constructing sentences, it's not even structured as a sentence
in English since it lacks the "and" before the last list item.

It'd probably be better to present a label and then a new line separated
list of specifics.  But we're not supposed to put lines breaks in error
messages.

Making one message per possible combination of reasons is going to be
more annoying to translators than what we've done now.

If you have a better idea I'm listening.

Reply via email to