... But, basically you can organise as you wish as long as you keep the same chapters; then I can modify as necessary to fit the structure. I suggested the suffix as you can start to do it that way and share resources without any further updates.
On Fri, 7 Dec 2018 at 17:48, Philip Larsen Donnelly <[email protected]> wrote: > Thanks for your understanding! :) > > The organisation I'm thinking of is a bit closer to > - content/users/en/... > - content/users/fr/... > > In particular, two things I'm trying to achieve are: > 1. Resources are linked directly from .md file. The current rule is to > have then in a subdirectory of the file's path. Doing a "../" at the start > of the relative links would probably be acceptable. > 2. Resources should be shared between locales, without having to create > symlinks to honour point 1. (Hence the need for "../" above). > > > > On Fri, 7 Dec 2018 at 17:09, Martin Van Aken <[email protected]> > wrote: > >> Hi Philip, >> No worries about the delays, I know what release times are - >> congratulations getting the 2.31 out! >> >> What you propose is perfect for me - at least I've a way to start the >> work, and we can discuss/improve the production pipeline about the way. >> For the file organisation, instead of postfixing the file name, we could >> create a parralel folder structure like: >> >> - content/en/users/... >> - content/fr/users/... >> >> WDYT? - this looks easier for me to make work with build tools as it >> would be easy to pass a locale to them. >> >> Let me know when the 2.29 branch is ready, I'll get the translation under >> way. >> >> Thanks a lot! >> >> >> Martin >> >> On Fri, Dec 7, 2018 at 3:39 PM Philip Larsen Donnelly <[email protected]> >> wrote: >> >>> Hi again Martin, >>> >>> I started to try out a re-organisation of the repository to better >>> support translations, but I'm afraid I then got side-tracked with our >>> latest release. >>> >>> I think the easiest way for you to start would be simply to make of copy >>> (clone) of the markdown docs repository and branch off of the 2.29 branch, >>> then replace each chapter as you work on it by adding a _FR suffix, for >>> example, in both the index file and the actual referenced file (of course). >>> So, if you started with, say, "using-the-data-entry-app.md", then your >>> dhis2_end_user_manual_INDEX_FR.md file should look like: >>> >>> <!--DHIS2-SECTION-ID:index--> >>> >>> !INCLUDE "content/common/about-this-guide.md" >>> !INCLUDE >>> "content/user/about-demo-server-live-package-and-database-design.md"!INCLUDE >>> "content/user/using-the-data-entry-app_FR.md" >>> !INCLUDE "content/user/control-data-quality.md" >>> !INCLUDE "content/user/using-reporting-functionality.md" >>> !INCLUDE "content/user/analyze-data-in-pivot-tables.md" >>> !INCLUDE "content/user/data-visualizer.md" >>> !INCLUDE "content/user/using-the-data-visualizer-app.md" >>> !INCLUDE "content/user/using-the-gis-app.md" >>> !INCLUDE "content/user/using-the-maps-app.md" >>> !INCLUDE "content/user/managing-dashboards.md" >>> !INCLUDE "content/user/messaging.md" >>> !INCLUDE "content/user/set-user-account-preferences.md" >>> >>> Then you can work on the content/user/using-the-data-entry-app_FR.md >>> file, and so on. You can of course change them all at once, but I think you >>> get the point! >>> >>> That will at least give us something that works, and shares the >>> resources. The new index file will have to be added to the build script to >>> actually build it! - but there are many good markdown editors/previewers, >>> so you don't need to build the full documents yourself immediately to see >>> the results. >>> >>> I will try to finalise the new structure, and at some point we can merge >>> in your files and I can map them to the new structure, and you can continue >>> with that? >>> >>> Do you think that would be OK? >>> >>> What sort of timescales are you looking at for starting/completing? >>> >>> Just one note on the 2.29 docs! - someone recently pointed out a problem >>> with several missing chapters in the 2.29 branch. I temporarily put our >>> previous documentation back in place for that release. *I'll try to fix >>> that problem by early next week, then you will have a safe point to branch >>> from!* >>> >>> Kind regards, >>> Phil >>> >>> *Philip Larsen Donnelly* >>> QA and Release Manager >>> DHIS2 >>> Department of Informatics >>> University of Oslo >>> >>> >>> Den fre. 7. des. 2018 kl. 13:53 skrev Martin Van Aken < >>> [email protected]>: >>> >>>> Hi Jason & Philip, >>>> Pushing this up again - to explain my interest, we are on the verge to >>>> pay for a FR translation of the user doc (2.29). I have two options: >>>> - Do that on a word/PDF and share with my customer >>>> - Do it on the proper source and contribute it back >>>> >>>> The first option is easier, but would look as a missed opportunity. If >>>> you have a way to procude the .md on a 2.29 branch that would be super >>>> helpful - for us, but also we think for the community. >>>> >>>> Let me know what you think, >>>> >>>> Martin >>>> >>>> On Mon, Oct 29, 2018 at 12:27 PM Philip Anthony Larsen Donnelly < >>>> [email protected]> wrote: >>>> >>>>> Hi Martin, >>>>> >>>>> In answer to your questions: >>>>> 1) Not yet. We have converted only the master branch initially. Future >>>>> versions will of course be branches, but we were considering whether or >>>>> not >>>>> we spend effort converting older released versions. The ability to take >>>>> translation input for previous releases is a good argument for doing so. >>>>> I'll look into the effort of getting a 2.29 en version in markdown. It >>>>> shouldn't be too difficult. >>>>> 2) The build script is a little bit "hacked" together right now. We >>>>> could tweak it to include e.g. French fairly easily. We need to think >>>>> about >>>>> the best way to share resources. (We may change to use a more robust build >>>>> tool in the future) >>>>> >>>>> If you let me know your thoughts on schedule, I can work with you to >>>>> see what we can do to coordinate the effort. >>>>> >>>>> Thanks and kind regards, >>>>> Phil >>>>> >>>>> *Philip Larsen Donnelly* >>>>> QA and Release Manager >>>>> DHIS2 >>>>> Department of Informatics >>>>> University of Oslo >>>>> >>>>> >>>>> On Mon, 29 Oct 2018 at 11:59, Martin Van Aken <[email protected]> >>>>> wrote: >>>>> >>>>>> Hi Jason, >>>>>> Thanks for the update. >>>>>> >>>>>> I'm starting on someting small (2.29, end user manual only), but if >>>>>> this can be made to work on your main repo & pipeline, I see a lot of >>>>>> value >>>>>> (for other french speaking customers). >>>>>> Migration is not a big problem for us. >>>>>> >>>>>> Q1: Is that repository versionned? Having a branch per version (as in >>>>>> the other repo) looks like a good idea to me. >>>>>> Q2: The build process looks to be "hardcoded" for "en" too, if I want >>>>>> to update, any clue on how to make the build script "language >>>>>> independement" (or to include french) ? >>>>>> >>>>>> Martin >>>>>> >>>>>> On Mon, Oct 29, 2018 at 10:58 AM Jason Pickering < >>>>>> [email protected]> wrote: >>>>>> >>>>>>> Hi Martin, >>>>>>> >>>>>>> We have migrated the documentation from DocBook format to Markdown >>>>>>> format. The new docs are available here >>>>>>> <https://github.com/dhis2/dhis2-markdown-docs>. >>>>>>> >>>>>>> The old documentation had been partially translated to French and is >>>>>>> still available here <https://github.com/dhis2/dhis2-docs-fr>. >>>>>>> However, it was more or less abandoned and has not been updated in quite >>>>>>> some time. >>>>>>> >>>>>>> So, as for next steps, I am not really sure how you would like to >>>>>>> proceed. We could potentially try and migrate the old French docs to the >>>>>>> new Markdown format (which we did for the English docs), but I don't >>>>>>> know >>>>>>> if its worth it at this point. Perhaps a fresh start with the current >>>>>>> documentation framework would be better? Let me know what you think >>>>>>> and we >>>>>>> can try and help out. >>>>>>> >>>>>>> Best regards, >>>>>>> Jason >>>>>>> >>>>>>> On Mon, Oct 29, 2018 at 4:20 AM Martin Van Aken < >>>>>>> [email protected]> wrote: >>>>>>> >>>>>>>> Hi! >>>>>>>> For a customer, we'll translate a part of the DHIS2 documentation >>>>>>>> in French (for now the End User Manual of the 2.29). We would like to >>>>>>>> contribute this back so I'm using the XML pipeline of DHIS2 for this. >>>>>>>> >>>>>>>> My problem is that the current pom.xml looks hardcoded toward the >>>>>>>> "en" language, and while the source has folders per language, I don't >>>>>>>> see >>>>>>>> anything like that on the target folder. >>>>>>>> >>>>>>>> I could make a copy of the pom.xml and make a "pom-fr.xml" but that >>>>>>>> does not look a good idea to me. >>>>>>>> >>>>>>>> Any suggestions? >>>>>>>> >>>>>>>> Martin >>>>>>>> >>>>>>>> -- >>>>>>>> *Martin Van Aken - **Freelance Enthusiast Developer* >>>>>>>> >>>>>>>> Mobile : +32 486 899 652 >>>>>>>> >>>>>>>> Follow me on Twitter : @martinvanaken >>>>>>>> <http://twitter.com/martinvanaken> >>>>>>>> Call me on Skype : vanakenm >>>>>>>> Hang out with me : [email protected] >>>>>>>> Contact me on LinkedIn : http://www.linkedin.com/in/martinvanaken >>>>>>>> Company website : www.joyouscoding.com >>>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>>> Mailing list: https://launchpad.net/~dhis2-documenters >>>>>>>> Post to : [email protected] >>>>>>>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~dhis2-documenters >>>>>>>> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp >>>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> -- >>>>>>> Jason P. Pickering >>>>>>> email: [email protected] >>>>>>> tel:+46764147049 >>>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> -- >>>>>> *Martin Van Aken - **Freelance Enthusiast Developer* >>>>>> >>>>>> Mobile : +32 486 899 652 >>>>>> >>>>>> Follow me on Twitter : @martinvanaken >>>>>> <http://twitter.com/martinvanaken> >>>>>> Call me on Skype : vanakenm >>>>>> Hang out with me : [email protected] >>>>>> Contact me on LinkedIn : http://www.linkedin.com/in/martinvanaken >>>>>> Company website : www.joyouscoding.com >>>>>> >>>>> >>>> >>>> -- >>>> *Martin Van Aken - **Freelance Enthusiast Developer* >>>> >>>> Mobile : +32 486 899 652 >>>> >>>> Follow me on Twitter : @martinvanaken >>>> <http://twitter.com/martinvanaken> >>>> Call me on Skype : vanakenm >>>> Hang out with me : [email protected] >>>> Contact me on LinkedIn : http://www.linkedin.com/in/martinvanaken >>>> Company website : www.joyouscoding.com >>>> >>> >> >> -- >> *Martin Van Aken - **Freelance Enthusiast Developer* >> >> Mobile : +32 486 899 652 >> >> Follow me on Twitter : @martinvanaken <http://twitter.com/martinvanaken> >> Call me on Skype : vanakenm >> Hang out with me : [email protected] >> Contact me on LinkedIn : http://www.linkedin.com/in/martinvanaken >> Company website : www.joyouscoding.com >> > -- > *Philip Larsen Donnelly* > QA and Release Manager > DHIS2 > Department of Informatics > University of Oslo > -- *Philip Larsen Donnelly* QA and Release Manager DHIS2 Department of Informatics University of Oslo
_______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~dhis2-documenters Post to : [email protected] Unsubscribe : https://launchpad.net/~dhis2-documenters More help : https://help.launchpad.net/ListHelp

