CVSROOT:        /cvsroot/www-bg
Module name:    www-bg
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   06/10/19 21:08:10

Modified files:
        gnu            : linux-and-gnu.bg.html 

Log message:
        Пълен превод, първоначален вариант.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/gnu/linux-and-gnu.bg.html?cvsroot=www-bg&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: linux-and-gnu.bg.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/gnu/linux-and-gnu.bg.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- linux-and-gnu.bg.html       18 Oct 2006 18:47:12 -0000      1.1
+++ linux-and-gnu.bg.html       19 Oct 2006 21:08:10 -0000      1.2
@@ -41,7 +41,7 @@
 Много компютърни потребители използват 
променена версия на
 <a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">системата GNU</a>
 всеки ден, без да го осъзнават.  Поради 
странно стечение на
-обстоятелствата, версията на GNU, която 
широко се използва днес е
+обстоятелствата, версията на GNU, която 
широко се използва днес, е
 повече позната като „Линукс“, и много 
потребители не са наясно за
 дълбоката връзка с <a 
href="/gnu/gnu-history.html">проекта
 GNU</a>.</p>
@@ -70,14 +70,14 @@
 като ядрото.  Например, много вярват, че 
след като Линус Торвалдс е
 написал ядрото Линукс, неговите 
потребители са се огледали наоколо за
 друг свободен софтуер, който би могъл да се 
включи, и са открили
-(съвсем случайно), че почти всичко 
необходимо за изгготвянето на
+(съвсем случайно), че почти всичко 
необходимо за изготвянето на
 подобна на Юникс система вече е било 
налично.</p>
 
 <p>
-Това, което са открили, съвсем не е било по 
случайност -- това е било
+Това, което са открили, съвсем не е било по 
случайност — това е било
 не съвсем завършената система GNU.
 Наличният <a href="/philosophy/free-sw.bg.html">свободен 
софтуер</a> е
-бил добавен за изграждането на завършена 
система, понеже проктът GNU е
+бил добавен за изграждането на завършена 
система, понеже проектът GNU е
 работил от 1984 г. затова.  В <a 
href="/gnu/manifesto.html">Манифеста
 на GNU</a> ние сме изложили целта за 
разработването на свободна
 операционна система, подобна на Юникс, 
наречена GNU.
@@ -89,154 +89,159 @@
 <p>
 Повечето проекти за свободен софтуер имат 
за цел разработката на
 определена програма за извършването на 
определена задача.  Например,
-Линус Торвалдс се е заел да напише ядро, 
подбно на Юникс (Линукс);
+Линус Торвалдс се е заел да напише ядро, 
подобно на Юникс (Линукс);
 Доналд Кнут се е заел да напише програма за 
форматиране на текст
 (TeX); Боб Шайфлер се е заел да разработи 
графична система с прозорци
 (X Window system).  Естествено е да определяме 
приноса на този вид
-проект чрез специфичнте програми, които са 
произлезли от него.</p>
+проект чрез специфичните програми, които 
са произлезли от него.</p>
 
 <p>
 Ако се опитаме да определим приноса на 
проекта GNU по този начин,
 какво бихме заключили?  Един производител 
на CD-ROM е открил, че в
 тяхната „Линукс дистрибуция“ <a
 href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">софтуерът на GNU</a> 
е
-бил най-голямия контингент, около 28% от 
общия изходен код, и това е
+бил най-големия контингент, около 28% от 
общия изходен код, и това е
 включвало някои основни и необходими 
компоненти, без които не би могло
 да има система.  Линукс е бил само около 3%.  
Така че ако трябва да
 изберете име на системата по това кой е 
написал програмите,
 най-правилният и единствен избор би бил 
„GNU“.</p>
 
 <p>
-Но ние не миислим, че това е правилния 
начин да се подходи към
-въпроса.  Проектът GNU не е бил, и не е проект 
за разработване на
-отделни софтуерни пакетии.  Не е бил
-проект <a href="/software/gcc/gcc.html">за разработката 
на компиилатор
+Но ние не мислим, че това е правилния начин 
да се подходи към
+въпроса.  Проектът GNU не е бил, и не е, проект 
за разработване на
+отделни софтуерни пакети.  Не е бил
+проект <a href="/software/gcc/gcc.html">за разработката 
на компилатор
 на Си</a>, въпреки че ние сме го направили.  
Не е бил проект за
 разработването на текстов редактор, 
въпреки, че ние сме разработили
 такъв.  Целта на проекта GNU беше да се 
разработи <em>цялостна
 операционна система, подобна на Юникс</em>: 
GNU.</p>
 
 <p>
-Many people have made major contributions to the free software in the
-system, and they all deserve credit.  But the reason it is <em>an
-integrated system</em>--and not just a collection of useful
-programs--is because the GNU Project set out to make it one.  We made
-a list of the programs needed to make a <em>complete</em> free system,
-and we systematically found, wrote, or found people to write
-everything on the list.  We wrote essential but unexciting
-<a href="#unexciting">(1)</a> components because you can't have a system
-without them.  Some of our system components, the programming tools,
-became popular on their own among programmers, but we wrote many
-components that are not tools  <a href="#nottools">(2)</a>.  We even
-developed a chess game, GNU Chess, because a complete system needs
-good games too.</p>
-
-<p>
-By the early 90s we had put together the whole system aside from the
-kernel (and we were also working on a kernel, the
-<a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, which runs on top of
-Mach).  Developing this kernel has been a lot harder than we expected;
-<a href="/software/hurd/hurd-and-linux.html">the GNU Hurd started
-working reliably in 2001</a>.  We're now starting to prepare the
-actual release of the GNU system, with the GNU Hurd.</p>
-
-<p>
-Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because Linux was
-available.  When Linus Torvalds wrote Linux, he filled the last major
-gap.  People could then put Linux together with the GNU system to make
-a complete free system: a Linux-based version of the GNU system; the
-GNU/Linux system, for short.  The earliest Linux release notes
-recognized that Linux was a kernel, used with parts of GNU:
+Много хора имат съществен принос към 
свободния софтуер в системата и
+всички те заслужават признание.  Но 
причината това да
+е <em>интегрирана система</em>, а не само 
колекция от полезни
+програми, е защото проектът GNU се е бил заел 
да я изгради такава.
+Ние направихме списък с програми, 
необходими за <em>завършена</em>
+свободна система и систематично написахме 
или намерихме хора, които да
+напишат, всичко от списъка.  Написахме 
съществени, но не толкова вълнуващи
+<a href="#unexciting">(1)</a> компоненти, понеже не може 
да има
+система без тях.  Някои от нашите системни 
компоненти, инструментите
+за програмиране, станаха известни сред 
програмистите сами за себе си.
+Но ние написахме и много компоненти, които 
не са
+инструменти <a href="#nottools">(2)</a>.  Дори 
разработихме и игра на
+шах, GNU Chess, понеже една цялостна система 
има нужда и от добри
+игри.</p>
+
+<p>
+До средата на 90-те години ние вече бяхме 
изградили цялата система без
+ядрото (работихме също и по ядро,
+<a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, което се 
изпълнява
+върху микроядрото Mach).  Разработката на 
това ядро се оказа доста
+по-трудна, отколкото очаквахме;
+<a href="/software/hurd/hurd-and-linux.html">GNU Hurd започна да
+работи стабилно през 2001 г.</a>.  Сега 
започваме подготовката за
+действително издание на системата GNU, с GNU 
Hurd.</p>
+
+<p>
+За щастие, нямаше нужда да чакаме за Hurd, 
понеже Линукс беше на
+разположение.  Когато Линус Торвалдс 
написа Линукс, той запълни
+последната голяма празнина.  Оттогава 
нататък хората биха могли да
+комбинират Линукс със системата GNU, за да 
изградят напълно свободна
+система: версия на системата GNU, базирана 
на Линукс; или съкратено
+GNU/Линукс.  Ранните бележки по изданието на 
Линукс припознаваха
+факта, че Линукс е ядро, използвано с части 
от GNU:
 <a
 
href="http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-versions/RELNOTES-0.01";>
-"Most of the tools used with linux are GNU software and are under the
-GNU copyleft. These tools aren't in the distribution - ask me (or GNU)
-for more info."</a></p>
-
-<p>
-Putting them together sounds simple, but it was not a trivial job.
-Some GNU components<a href="#somecomponents">(3)</a> needed substantial
-change to work with Linux.  Integrating a complete system as a
-distribution that would work ``out of the box'' was a big job, too.
-It required addressing the issue of how to install and boot the
-system--a problem we had not tackled, because we hadn't yet reached
-that point.  The people who developed the various system distributions
-made a substantial contribution.</p>
-
-<p>
-The GNU Project supports GNU/Linux systems as well as <em>the</em>
-GNU system--even with funds.  We funded the rewriting of the
-Linux-related extensions to the GNU C library, so that now they are
-well integrated, and the newest GNU/Linux systems use the current
-library release with no changes.  We also funded an early stage of the
-development of Debian GNU/Linux.</p>
-
-<p>
-We use Linux-based GNU systems today for all of our work, and we hope
-you will use them too.  Today there are many different variants of the
-GNU/Linux system (often called ``distros'').  Most of them include
-non-free software--their developers follow the philosophy associated
-with Linux rather than that of GNU.  But there are also
-<a href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions"> completely free
-GNU/Linux distros</a>.
-
-<p>Whether you use GNU/Linux or not, please don't confuse the public
-by using the name ``Linux'' ambiguously.  Linux is the kernel, one of
-the essential major components of the system.  The system as a whole
-is more or less the GNU system, with Linux added.  When you're talking
-about this combination, please call it ``GNU/Linux''.</p>
-
-<p>
-If you want to make a link on ``GNU/Linux'' for further reference,
-this page and <a href="/gnu/the-gnu-project.html">
-http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> are good choices.  If
-you mention Linux, the kernel, and want to add a link for further
-reference, <a
-href="http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux";>
-http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux</a> is a good URL
-to use.</p>
-
-<p>
-Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced
-a free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it
-was developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became
-free in the early 90s.  A free operating system that exists today is
-almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD
-system.</p>
-
-<p>
-People sometimes ask whether BSD too is a version of GNU, like
-GNU/Linux.  The BSD developers were inspired to make their code free
-software by the example of the GNU Project, and explicit appeals from
-GNU activists helped persuade them, but the code had little overlap
-with GNU.  BSD systems today use some GNU programs, just as the GNU
-system and its variants use some BSD programs; however, taken as
-wholes, they are two different systems that evolved separately.  The
-BSD developers did not write a kernel and add it to the GNU system,
-and a name like GNU/BSD would not fit the situation.</p>
+„Повечето от инструментите, използвани с 
линукс, са софтуер на GNU и
+под copyleft на GNU.  Тези инструменти не са в 
дистрибуцията —
+питайте мен (или GNU) за повече 
информация.“</a></p>
+
+<p>
+Събирането им заедно звучи просто, но не 
беше незначителна работа.
+Бяха нужни съществени промени за някои от 
компонентите на
+GNU <a href="#somecomponents">(3)</a>, за да работят с 
Линукс.
+Интегрирането на завършена система като 
дистрибуция, която да работи
+„out of the box [FIXME]“ също беше огромна задача.  
Тя изискваше
+поставянето на въпроса как да се инсталира 
и стартира системата —
+проблем, който ние не бяхме подхванали, 
защото още не бяхме стигнали
+до него.  Хората, които разработиха 
различните дистрибуции на
+системата, допринесоха значително.</p>
+
+<p>
+Проектът GNU поддържа ситемите GNU/Линукс, 
както и <em>самата</em>
+система GNU, дори и с парични средства.  Ние 
финансирахме
+пренаписването на разширенията към 
библиотеката на GNU за Си, които са
+специфични за Линукс, така че сега те са 
добре интегрирани и
+съвременните GNU/Линукс системи използват 
текущото издание на
+библиотеката без промени.  Спонсорирахме 
също и ранния стадий на
+разработка на Дебиан GNU/Линукс.</p>
+
+<p>
+Ние използваме GNU системи, базирани на 
Линукс, за цялата си
+работа и се надяваме, че и вие ще ги 
използвате.  Днес има много
+варианти на системата GNU/Линукс (често 
наричани „дистрибуции“).
+Повечето от тях включват несвободен 
софтуер — техните разработчици
+следват философията, свързана с Линукс, 
вместо тази на GNU.  Но има и
+<a href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">напълно
+свободни дистрибуции на GNU/Линукс</a>.
+
+<p>
+Независимо дали използвате GNU/Линукс или 
не, молим ви да не обърквате
+хората, като използвате името „Линукс“ 
двусмислено.  Линукс е ядрото,
+един от основните и съществени компоненти 
на системата.  Системата
+като цяло е малко или много системата GNU, с 
добавен Линукс.  Когато
+говорите за тази комбинация, моля 
наричайте я „GNU/Линукс“.</p>
+
+<p>
+Ако искате да направите хипервръзка към 
„GNU/Линукс“ за бъдеща
+справка, тази страница и <a
+href="/gnu/the-gnu-project.html">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>
+са добър избор.  Ако споменавате Линукс, 
ядрото, и искате да добавите
+връзка за бъдеща справка, сполучлив адрес, 
който можете да използвате,
+е <a 
href="http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux";>http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux</a>.</p>
+
+<p>
+Допълнение: Освен GNU, един друг проект 
независимо издаде свободна
+операционна система, подобна на Юникс.  
Тази система е позната като
+BSD и е била разработена в Калифорнийския 
университет „Бъркли“.  Тя
+беше несвободна през 80-те, но стана 
свободна в началото на 90-те
+години.  Свободна операционна система, 
съществуваща днес, е почти със
+сигурност или вариант на системата GNU, или 
разновидност на системата
+BSD.</p>
+
+<p>
+Хората понякога питат дали BSD също е версия 
на GNU, както GNU/Линукс.
+Разработчиците на BSD бяха вдъхновени да 
направят кода си свободен
+софтуер по примера на проекта GNU и 
определени призиви на активисти
+на GNU помогнаха те да бъдат убедени, но 
кодът има малко припокриване с
+GNU.  Днес системите BSD използват някои 
програми на GNU, както и
+системата GNU и вариантите ѝ използват 
някои програми на BSD.  Но
+взети заедно, те са две различни системи, 
които са се развили отделно.
+Разработчиците на BSD не са написали ядро и 
не са го добавили към
+системата GNU, така че име като GNU/BSD би било 
неподходящо.</p>
 
 <p>
-[If you would like to learn more about this issue, you can also read
-our <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>.]</p>
+[Ако искате да научите повече за този 
проблем, може да прочетете
+нашите <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">ЧЗВ за 
GNU/Линукс</a>.]</p>
 
-<h4>Notes:</h4>
+<h4>Бележки:</h4>
 <ol>
 <li>
-<a id="unexciting">These unexciting but essential components</a>
-include the GNU assembler, GAS and the linker, GLD, both
-are now part of the <a href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>
-package, <a href="/software/tar/">GNU tar</a>, and more.</li>
+<a id="unexciting">Тези не чак толкова вълнуващи, 
но съществени
+компоненти</a> включват асемблера на GNU (GAS) и 
линкера (GLD), които
+вече са част от пакета <a href="/software/binutils/">GNU
+Binutils</a>, <a href="/software/tar/">GNU tar</a>, и още.</li>
 
 <li>
-<a id="nottools">For instance</a>, The Bourne Again SHell (BASH),
-the PostScript interpreter
-<a href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a>, and the
-<a href="/software/libc/libc.html">GNU C library</a> are not
-programming tools.  Neither are GNUCash, GNOME, and GNU Chess.</li>
+<a id="nottools">Например</a>, интерпретатора на 
обвивката Bourne
+Again SHell (BASH), интерпретатора на PostScript
+<a href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a>, и
+<a href="/software/libc/libc.html">библиотеката на GNU за 
Си</a> не са
+програмни инструменти.  Нито пък GNUCash, GNOME и 
GNU Chess.</li>
 
 <li>
-<a id="somecomponents">For instance</a>, the 
-<a href="/software/libc/libc.html">GNU C library</a>.</li>
+<a id="somecomponents">Например</a>,
+<a href="/software/libc/libc.html">библиотеката на GNU за 
Си</a>.</li>
 </ol>
 
 <hr />
@@ -249,7 +254,7 @@
 
 <div class="translations">
 <p><a id="translations"></a>
-<b>Translations of this page</b>:<br />
+<b>Други преводи на тази страница</b>:<br />
 
 <!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
 <!-- language if possible, otherwise default to English -->
@@ -265,7 +270,8 @@
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 
 [
-  <a href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html">Catal&agrave;</a><!-- Catalan -->
+  <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a><!--
 Bulgarian -->
+| <a href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html">Catal&agrave;</a><!-- Catalan -->
 | <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.cn.html">&#31616;&#20307;&#20013;&#25991;</a><!-- 
Chinese (Simplified) -->
 | <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.zh.html">&#32321;&#39636;&#20013;&#25991;</a><!-- 
Chinese (Traditional) -->
 | <a href="/gnu/linux-and-gnu.cs.html">&#268;esky</a><!-- Czech -->
@@ -292,38 +298,47 @@
 
 <div class="copyright">
 <p>
-Return to the <a href="/home.html">GNU Project home page</a>.
+Връщане към <a href="/home.bg.html">главната 
страница на проекта GNU</a>.
 </p>
 
 <p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:[EMAIL PROTECTED]"><em>[EMAIL PROTECTED]</em></a>.
-There are also <a href="/home.html#ContactInfo">other ways to contact</a> 
-the FSF.
+Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща:
+<a href="mailto:[EMAIL PROTECTED]"><em>[EMAIL PROTECTED]</em></a>. Има и 
други начини
+за <a href="/home.bg.html#ContactInfo">връзка</a> с ФСС.
 <br />
-Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+Моля, изпращайте доклади за счупени 
хипервръзки и други корекции (или
+предложения) на е-поща:
 <a href="mailto:[EMAIL PROTECTED]"><em>[EMAIL PROTECTED]</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
+Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията
+за преводачи</a> за информация за 
координирането и подаването на
+преводи на тази статия.
 </p>
 
 <p>
-Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Richard M. Stallman
+Авторски права (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 
Ричард М. Столман
 <br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium without royalty provided this notice is 
-preserved.
+Дословното копиране и разпространение на 
цялата статия са позволени за
+всеки тип носител без нужда от заплащането 
на такси, стига тази
+бележка да бъде запазена.
 </p>
 
 <p>
-Updated:
+<b>Превод</b>: Явор Доганов</a> <a
+href="mailto:[EMAIL PROTECTED]">&lt;[EMAIL PROTECTED]&gt;</a>, 2006 г.
+<br />
+Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез
+<a href="http://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg";>системата за
+проследяване на грешки</a> на <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-bg/";>проекта за 
превод на
+www.gnu.org</a>. Благодарим Ви!</p>
+
+<p>
+Последно обновяване:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2006/10/18 18:47:12 $ $Author: yavor $
+$Date: 2006/10/19 21:08:10 $ $Author: yavor $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
_______________________________________________
Dict-notifications mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications

Reply via email to