CVSROOT:        /cvsroot/www-bg
Module name:    www-bg
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   07/02/20 19:13:18

Modified files:
        gnu            : linux-and-gnu.bg.html 

Log message:
        * Пренаписване на ужасно преведеното 
изречение „Оттогава нататък
          хората биха могли да комбинират...“ 
(затваря: bug #19109).
        * По-подходящ превод на „addressing the issue“ 
(„разрешаването на
          въпроса“) (затваря: bug #19110).
        * „За бъдеща справка“ -> „за повече 
информация“ (затваря: bug #19111).
        * „Линкер“ -> „свързваща програма“ 
(затваря: bug #19112).

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/gnu/linux-and-gnu.bg.html?cvsroot=www-bg&r1=1.8&r2=1.9

Patches:
Index: linux-and-gnu.bg.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/gnu/linux-and-gnu.bg.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- linux-and-gnu.bg.html       20 Feb 2007 14:14:24 -0000      1.8
+++ linux-and-gnu.bg.html       20 Feb 2007 19:13:18 -0000      1.9
@@ -129,13 +129,12 @@
 <p>
 За щастие, нямаше нужда да чакаме за Hurd, 
понеже Линукс беше на
 разположение.  Когато Линус Торвалдс 
написа Линукс, той запълни
-последната голяма празнина.  Оттогава 
нататък хората биха могли да
-комбинират Линукс със системата GNU, за да 
изградят напълно свободна
-система: версия на системата GNU, базирана 
на Линукс; или съкратено
-GNU/Линукс.  Ранните бележки по изданието на 
Линукс припознаваха
-факта, че Линукс е ядро, използвано с части 
от GNU:
-<a
-href="http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-versions/RELNOTES-0.01";>
+последната голяма празнина.  От този 
момент нататък хората вече можеха
+да комбинират Линукс със системата GNU, за 
да изградят цялостна
+свободна система, т.е. версия на системата 
GNU, базирана на Линукс,
+или съкратено — GNU/Линукс.  Ранните бележки 
по изданието на Линукс
+припознаваха факта, че Линукс е ядро, 
използвано с части от GNU:
+<a 
href="http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-versions/RELNOTES-0.01";>
 „Повечето от инструментите, използвани с 
линукс, са софтуер на GNU и
 под copyleft на GNU.  Тези инструменти не са в 
дистрибуцията —
 питайте мен (или GNU) за повече 
информация.“</a></p>
@@ -146,7 +145,7 @@
 GNU <a href="#somecomponents">(3)</a>, за да работят с 
Линукс.
 Интегрирането на завършена система като 
дистрибуция, която да работи
 и да бъде лесна за инсталиране също беше 
огромна задача.  Тя изискваше
-поставянето на въпроса как да се инсталира 
и стартира системата —
+разрешаването на въпроса как да се 
инсталира и стартира системата —
 проблем, който ние не бяхме подхванали, 
защото още не бяхме стигнали
 до него.  Хората, които разработиха 
различните дистрибуции на
 системата, допринесоха значително.</p>
@@ -177,11 +176,12 @@
 говорите за тази комбинация, моля 
наричайте я „GNU/Линукс“.</p>
 
 <p>
-Ако искате да направите хипервръзка към 
„GNU/Линукс“ за бъдеща
-справка, тази страница и <a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>
-са добър избор.  Ако споменавате ядрото 
Линукс и искате да добавите
-връзка за бъдеща справка, сполучлив адрес, 
който можете да използвате,
+Ако искате да направите хипервръзка за 
повече информация за
+„GNU/Линукс“, тази страница
+и <a 
href="/gnu/the-gnu-project.html">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>
+са добър избор.  Ако пък споменавате ядрото 
Линукс и искате да
+добавите връзка за повече информация, то 
сполучлив адрес, който можете
+да използвате,
 е <a 
href="http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux";>http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux</a>.</p>
 
 <p>
@@ -210,8 +210,8 @@
 <ol>
 <li>
 <a id="unexciting">Тези не чак толкова вълнуващи, 
но съществени
-компоненти</a> включват асемблера на GNU (GAS) и 
линкера (GLD), които
-вече са част от пакета <a href="/software/binutils/">GNU
+компоненти</a> включват асемблера на GNU (GAS) и 
свързващата програма
+(GLD), които вече са част от пакета <a 
href="/software/binutils/">GNU
 Binutils</a>, <a href="/software/tar/">GNU tar</a>, и още.</li>
 
 <li>
@@ -281,8 +281,8 @@
 </p>
 
 <p>
-<b>Превод</b>: Явор Доганов</a> <a
-href="mailto:[EMAIL PROTECTED]">&lt;[EMAIL PROTECTED]&gt;</a>, 2007 г.
+<b>Превод</b>: Явор Доганов</a>
+<a href="mailto:[EMAIL PROTECTED]">&lt;[EMAIL PROTECTED]&gt;</a>, 2007 г.
 <br />
 Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез
 <a href="http://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg";>системата за
@@ -293,7 +293,7 @@
 <p>
 Последно обновяване:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/02/20 14:14:24 $ $Author: yavor $
+$Date: 2007/02/20 19:13:18 $ $Author: yavor $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
@@ -323,7 +323,7 @@
   <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.de.html">Deutsch</a></li><!-- German -->
   <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">English</a></li><!-- English --> 
   <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">Espa&ntilde;ol</a></li><!-- Spanish 
-->
-  <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a></li><!--
 Farsi/Persian --> 
+  <li><a 
href="/gnu/linux-and-gnu.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a></li><!--
 Farsi/Persian --> 
   <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html">Fran&ccedil;ais</a></li><!-- French 
--> 
   <li><a 
href="/gnu/linux-and-gnu.he.html">&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514;</a></li><!--
 Hebrew -->
   <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.it.html">Italiano</a></li><!-- Italian --> 
_______________________________________________
Dict-notifications mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications

Reply via email to