CVSROOT:        /cvsroot/www-bg
Module name:    www-bg
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   10/02/01 21:45:25

Modified files:
        philosophy     : open-source-misses-the-point.bg.po 

Log message:
        Автоматично синхронизиране с 
официалното хранилище.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: open-source-misses-the-point.bg.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- open-source-misses-the-point.bg.po  28 Oct 2009 14:40:14 -0000      1.7
+++ open-source-misses-the-point.bg.po  1 Feb 2010 21:45:25 -0000       1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 14:55+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
@@ -248,14 +248,25 @@
 "в това число и „софтуер с отворен код“."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\";>official definition of "
+#| "&ldquo;open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open "
+#| "Source Initiative and is too long to include here) was derived indirectly "
+#| "from our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
+#| "looser in some respects, so open source supporters have accepted a few "
+#| "licenses that we consider unacceptably restrictive of the users.  "
+#| "Nonetheless, it is fairly close to our definition in practice."
 msgid ""
 "The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\";>official definition of &ldquo;"
 "open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
 "Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
 "criteria for free software.  It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects, so open source supporters have accepted a few licenses that "
-"we consider unacceptably restrictive of the users.  Nonetheless, it is "
-"fairly close to our definition in practice."
+"some respects, so the open source people have accepted a few licenses that "
+"we consider unacceptably restrictive.  Also, they judge solely by the "
+"license of the source code, whereas our criterion also considers whether a "
+"device will let you <em>run</em> your modified version of the program.  "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://opensource.org/docs/osd\";>Официалната 
дефиниция за „софтуер "
 "с отворен код“</a> (която е публикувана от 
Инициативата за отворен код и е "
@@ -349,13 +360,21 @@
 "Това води до задълбочаване на 
объркването."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
+#| "means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany "
+#| "another misunderstanding that &ldquo;free software&rdquo; means &ldquo;"
+#| "GPL-covered software.&rdquo; These are equally mistaken, since the GNU "
+#| "GPL is accepted as an open source license and most of the open source "
+#| "licenses qualify as free software licenses."
 msgid ""
 "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
 "means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany another "
 "misunderstanding that &ldquo;free software&rdquo; means &ldquo;GPL-covered "
-"software.&rdquo; These are equally mistaken, since the GNU GPL is accepted "
-"as an open source license and most of the open source licenses qualify as "
-"free software licenses."
+"software.&rdquo; These are both mistaken, since the GNU GPL qualifies as an "
+"open source license and most of the open source licenses qualify as free "
+"software licenses."
 msgstr ""
 "Друго недоразумение на „отворен код“ е 
идеята, че означава „да не се ползва "
 "GNU GPL“.  Изглежда това съпровожда друго 
погрешно разбиране, че „свободен "
@@ -364,6 +383,16 @@
 "лицензите за отворен код отговарят на 
изиксванията за лицензи за свободен "
 "софтуер."
 
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
+"application to other activities, such as government, education, and science, "
+"where there is no such thing as source code, and where criteria for software "
+"licensing are simply not pertinent.  The only thing these activities have in "
+"common is that they somehow invite people to participate.  They stretch the "
+"term so far that it only means &ldquo;participatory&rdquo;."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&hellip;but Not Always"
 msgstr ""
_______________________________________________
Dict-notifications mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications

Reply via email to