Alexander Shopov wrote: > >> Добре, след като сте го обсъдили и е било взето решение се извинявам, че >> се обадих. > За това да се извиняваш е безсмислено. > ал_шопов > Та и аз си мисля, че тоя списък е точно за обсъждане на преводи.
"Файл- снимка" не ми звучи на място. Намязва ми повече на JPG, BMP и т.н. "Образ" сякаш е достатъчно. "ISO образ", "NRG образ"... -- View this message in context: http://www.nabble.com/%D0%9D%D0%B0-%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%D1%82%D0%BE-%D0%BD%D0%B0-KDE%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D0%B0%D1%89%D0%B8%D1%82%D0%B5..-tf3556551.html#a9955017 Sent from the Bulgarian translators of free software mailing list archive at Nabble.com. _______________________________________________ Dict mailing list [EMAIL PROTECTED] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
