Според мен трябва да е комптактдиск слято. Но още по-добре би било
компактен диск. Макар и да не се използва широко, би било хубаво чрез
превода да се наложи, защото е разбираемо и далеч по-правилно.

Аммм, само не пишете „дивиди“ из преводите! Това правило е трагично
просто. Обикновено с такива транскрибции се цели улесняването на хора,
които не познават латиницата. С компютри обаче такива хора не работят
или ако работят е цяло чудо, че успяват да си свършат работата. Не е
грешно абривиатурите да не се транслитерират.

Мое мнение.

Поздрави!

Ванката
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui