На Sat, 6 Dec 2008 12:57:55 +0200 Yasen Pramatarov написа: >На Sat, 06 Dec 2008 12:33:21 +0200 Александър Шопов написа: >>Здравейте, >>Някой има ли представа как великия сайт на Ubuntu LaunchPad действа >>спрямо преводите? >> >>Възможно ли е да се преведе примерно po-файла на програма и да се качи >>директно онлайн? Специално ме интересуваха две програми - gnome-do и >>transmission, доколкото виждам от интерфейса — трябва да се превежда >>онлайн съобщение по съобщение, което ми е страшно неудобно. > > Може с качване на файл. Първо даваш export >https://translations.edge.launchpad.net/transmission/trunk/+export > > На пощата ти пращат специален временен линк с токен за теб. Изтегляш > po-файла, превеждаш си и после преведения файл го качваш обратно. >https://translations.edge.launchpad.net/transmission/trunk/+translations-upload > > Горе-долу такава е схемата. Аз съм я ползвал многократно за преводите, > които правя там. (Макар че и другият начин, с "едно по едно" през уеб > също е много удобен, особено когато човек има няколко свободни > минути — всичко зависи от ситуацията) > > П.П.: Нали знаеш, че Launchpad поддържа и "свои" преводи, тоест > конкретно тези, дето са в Убунту. Затова най-добре да се ползва само > за преводите, дето самите те използват Launchpad, тоест на които > ъпстрийма им е там. За другите — най-добре при ъпстрийма. > > Мисълта ми е, че винаги е най-добре преводът да е в ъпстрийма — ти го > знаеш, разбира се, аз само за напомняне на другите.
Уточнение: ако нямаш права за качване на преведения po-файл, значи най-вероятно конкретният проект е взет от някоя група и за да работиш по него, трябва първо да си неин член. Зависи от настройките на правата, някои групи са така. -- | Yasen Pramatarov | a.k.a. turin | home: http://yasen.lindeas.com | jabberID: xmpp:[EMAIL PROTECTED] | http://lindeas.com - working on gnu/linux ideas
signature.asc
Description: PGP signature
_______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
