На Tue, 09 Dec 2008 23:10:29 +0200 Александър Шопов написа: >> > Мисълта ми е, че винаги е най-добре преводът да е в ъпстрийма — ти >> > го знаеш, разбира се, аз само за напомняне на другите. >> >> Уточнение: ако нямаш права за качване на преведения po-файл, значи >> най-вероятно конкретният проект е взет от някоя група и за да >> работиш по него, трябва първо да си неин член. Зависи от настройките >> на правата, някои групи са така. > >Оф, как не ми се занимава с хора разни. Възможно е да се пробвам да се >свържа с разработчиците на Transmission, но ако може да ми помогнеш за >това ще ми е голямо улеснение. Сега се занимавам с PackageKit и >Evolution, така че работа имам засега.
Ще ти помагам с удоволствие, разбира се. Все пак имай предвид, че то е до голяма степен самодостатъчна система (поне откъм работа и хора, иначе постоянно взима нови преводи от ъпстриймите). Твои преводи вече са автоматично внесени в системата на Launchpad, затова най-добре като имаш време си направи профил там и лека-полека си заяви и присъедини другите свои профили, които може да фигурират там. Профилите са уникални по адреса на е-пощата, тоест ако си превеждал с друга указана в po-файловете поща (ти преди ползваше Яху и т.н.), най-добре пусни едно търсене в сайта и си заяви тия профили като твои и ги слей с твоя. Така админите на преводачески (и не само) групи и отделните поддържащи проекти там ще те разпознават както трябва, тоест ще ти бъде признат и формално в системата ресурса, който така и така имаш. Освен това, ако искаш да работиш по проекти, които са под грижата на групи (за превод), най-добре подай заявки за тия групи. Повечето групи са с отворено записване, но например https://edge.launchpad.net/~ubuntu-l10n-bg е с одобрение. Предполагам, че няма да има никакъв проблем да те одобрят, най-много да се забавят момчетата, но ако мога да помогна, кажи че съм работил по Gnome с теб като шефче ;) Ако мога по друг начин, кажи (например да им пиша лично и т.н.). Но като цяло системата е така мислена, че да върши цялата работа вътре в себе си, тоест няма нужда от външна намеса или одобрение. Особено както ти имаш много вече направени преводи, те само ще работят за по-бързото ти приемане от отделните хора и проекти. Всъщност Launchpad е вид мрежа на доверие. Говорили сме преди време с тебе за Launchpad, и двамата бяхме съгласни, че не е съвсем таман... но ако човек я приеме функционално като мрежа на доверие, доста от нещата идват на местата си. -- | Yasen Pramatarov | a.k.a. turin | home: http://yasen.lindeas.com | jabberID: xmpp:[EMAIL PROTECTED] | http://lindeas.com - working on gnu/linux ideas
signature.asc
Description: PGP signature
_______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
