01.10.09, 15:59, "Mikhail Balabanov" <[email protected]>:

>   >* Channel to Channel (CTC)   – това май ще го направя „Канал-към-канал“
> На български трябва да е без тирета, просто „канал към канал“.
>  >* Dummy Network Device
> Фиктивно мрежово устройство?
>  >* HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)  – може би „Високо 
>  >производителен паралелен интерфейс“
> „Високопроизводителен“ се пише слято.
>  >* както и Loopback
> Виждал съм го като „обратна връзка“, например в контекста на loopback address 
> (127.0.0.1) – адрес за обратна връзка.
Под „обратна връзка“ разбирам „feedback“- входните съставни получават данни от 
изходните.
> Връзка към себе си?
> Зациклена връзка?
Звучи ми като нещо... зациклило.

По- подходящо ми звучат „кръгова връзка“, „затворена/ затваряща се връзка“... 
„примкова връзка“ (или просто „примка“)... ... „възвратна връзка“. 
_______________________________________________
> Dict mailing list
> [email protected]
> http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

-- 
Поздрави!
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui