С удоволствие и много пъти съм имал желание за изпращане на поправки (говорим за българско-английския и английско-българския речник), но всеки път ме спира, че двете бази на тези речници в хранилището на БГ Офис са с кодова таблица cp1251 и наистина нямам времето, нито стабилната работна среда, за да си изготвя скриптовете.

Пак преди десетина години под Линукс конвертирах с известни загуби базата на WordNet 2.1 (147445 думи) към формат за БГ Офис помощника. Нея мога да пратя – полезна е и много харесвам (Qt) БГ Офис помощника, защото е бърза, лека и удобна програма. Но на няколко пъти сменях компютри и превеждам, а не се занимавам с разработка, на Уиндоус и повечето ми компютри с Линукс са медийни сървъри или са изключително маломощни, само за текстообработка.

Ще имам предвид и благодаря за напомнянето.

Поздрави,
Петър

On 24-Mar-20 00:45, Стоян Димитров wrote:

Здравейте,

От журнала на хранилището на БГ Офис можете да видите, че работата по речника, както и другите продукти, не е съвсем замряла. Корекции и допълнения се правят. В този ред на мисли, моля, връщайте поправките, които правите към хранилището на БГ Офис.

С.
На 23.03.2020 г. в 22:11 ч., Petar Toushkov написа:
Здравейте,

Преди десетина години конвертирах двупосочния българско-английски речник на БГ Офис помощника за работа и със StarDict. От доста време продължавам да си го ползвам и с GoldenDict.

Конвертираните файлове се намираха тук-там из мрежата, но наскоро забелязах, че са почти неоткриваеми, така че използвах наново оригиналите от хранилището на БГ Офис в SourceForge и резултатът е тук:

https://github.com/cellfourteen/English-Bulgarian-dictionaries-in-StarDict-format

На пет-шест места сега направих корекции по транскрипцията – по нея продължават да си съществуват чести грешки, което явно е останало още от първоначалното сканиране и ще трябва доста търпение, за да се изчистят напълно. Но иначе мисля, че речниците са конвертирани без загуби.

GitHub не ми е силната страна. Надявам се обаче, че там речниците ще са на по-видимо място.

По въпроса за лиценза: в момента съм сложил Creative Commons Zero v1.0 Universal (и все още може да се промени). От Радостин Раднев знам, че лицензът на речниците се води „неясен“. Най-близко до ума е, че интелектуалната собственост по изготвянето на двата речника е в посока БАН отпреди демократичните промени, и сигурно ще си имам ядове в бъдеще, но ако се погледне как се ползват през годините, каква е нуждата от тях и колко време е минало, реших, че този лиценз е най-безобидният вариант. (Ще се радвам на съвети в това отношение.)

Също и – ако имате препоръки или ви се работи по-усилено върху поправки и добавки, моля, пишете ми.

Поздрави,
Петър Тушков


_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Reply via email to