За превода на думата „peer“ в контекста на компютърните мрежи, просто проверете как е преведена на български тази дума в програмите за изтегляне на .torrent файлове — qbittorrent, uTorrent, Deluge и т.н. ... 🙄
В краен случай, може да ги оставите непреведен като „peer(s)“ или чрез транскрипцията „пиър(и)“; „сийд(ър(и))“, „лийч(ър(и))“... 🙄 Много от термините, които са станали специализирани термини заемки/чуждици в българския език, в оригинал на английски са просто обикновени ежедневни думи, натоварени със специални технически значения, но често свързани метафорично или пряко с буквалното значение на съответната дума... Проверете в речника за значенията на думата „peer“... основно значи „участник“, „другар (в смисъла на лице със същото обществено положение в обществото — например ученик със съученици) (малко като „Какво става, брат(че)/копеле/пич? 🤣 “)... В контекста на p2p file-sharing (peer-to-peer file-sharing), думата peer означава нещо като „*пряко* споделяне/обмяна на файлове между другарчета (децентрализирано и всеки тегли от другите, които имат вече парчета от тегления файл)“... Т.е. „p2p = п-до-п“ (от потребител до потребител; *пряко* споделяне на файлове между [крайни] потребители/ползватели“)... * peer = потребител, участник, другар, лица, дУши, хора, човека, участващи в свалянето (изтеглянето)/качването на файловете чрез p2p технология (пряко споделяне между крайни потребители, децентрализирано... макар че .torrent файла може да пуска информация от уебсайт torrent tracker и от там да си изтеглил .torrent файла) * download; downloader = сваляне, изтегляне, дръпване (на файл); лице, свалящо/изтеглящо файл И/ИЛИ даден екземпляр компютърна програма client, свързан с Интернет и закачен да участва активно/дейно в изтегляне на файл(ове), като p2p споделяне на файлове * seed, seeder = сийд — „даващите“ на другите да изтеглят файла от тях. Буквално значи „сея, засявам семе/семена/сперма“. А seeder е участник, изтеглил целия файл, който „дава“/„качва“/споделя файла с другите участници, т.е. споделя с неизтеглилите още файла участници, теглещи файла, и с бъдещи новозакачили се да изтеглят файла участници... seeder = „сеещ/сеяч“, сийдър (има и значение на някакъв селскостопански уред...) * leech; leecher = „смуча (като личинка)“; това е участник в тегленето — като downloader, НО бяга като изключва връзката/програмата/компютъра щом е изтеглил файловете, вместо да стои да сийдва (праща на други теглещи файла, вкл. бъдещи новозакачили се да теглят участници) файловете след цялостното им изтегляне * swarm = рояк, рой, (ято), тълпа [от насекоми] (в контекста: общо всички участници в p2p споделянето на файлове примерно от даден .torrent) * .torrent = буквално означава порой, буен поток (като метафора как капка по капка като порой се споделят парчетата от файловете, докато всеки от рояка ги изтегли) * Има и други термини в тази област, описани на английски в/на долуизброените уебстраници... https://en.m.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_BitTorrent_terms peer A peer is one instance of a BitTorrent client running on a computer on the Internet to which other clients connect and transfer data. Depending on context, "peer" can refer either to any client in the swarm or more specifically to a downloader, a client that has only parts of the file. https://web.archive.org/web/20101120190033/http://www.dessent.net/btfaq/#terms peer A peer is another computer on the internet that you connect to and transfer data. Generally a peer does not have the complete file, otherwise it would be called a seed. Some people also refer to peers as leeches, to distinguish them from those generous folks who have completed their download and continue to leave the client running and act as a seed. https://web.archive.org/web/20101120190033/http://www.dessent.net/btfaq/#terms https://www.qbittorrent.org/ https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/How-to-translate-qBittorrent https://www.transifex.com/sledgehammer999/qbittorrent/ https://github.com/qbittorrent/qBittorrent https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/blob/master/dist/qt-translations/qtbase_bg.qm Поздрави, ve4ernik На ср, 15.04.2020 г., 2:48 ч. Йордан Миладинов <[email protected]> написа: > "Участник" ми звучи сравнително разбираемо на мен. > > На ср, 15.04.2020 г. в 1:35 prevodach <[email protected]> написа: > >> Здравейте, >> >> Бих искал да помоля за съвет при превода на думата "peer", в контекст на >> компютърни връзки. Претърсих няколко речника, но не успях да намеря >> подходящ превод. >> >> Поздрави, >> П. Преводачев >> _______________________________________________ >> Dict mailing list >> [email protected] >> https://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict >> > _______________________________________________ > Dict mailing list > [email protected] > https://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict >
_______________________________________________ Dict mailing list [email protected] https://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
