> >Observemos que el latin admite perfectamente >dos acusativos, dos CD. En espa�ol, la >existencia de un CD obliga a que el >complemento de persona [te] se vista >sintacticamente de CI (no s� si la expresion "vestirse" >es adecuada). Sin embargo, el analisis >semantico de ambas frases no deberia diferir. >Por tanto es la sintaxis la que aplica las >restricciones aqu�. > > (2) romani [patrem patriae] [Ciceronem] appelauerunt > CD CD > > los romanos llamaban [padre de la patria] a [Ciceron] > CD CI > Vale, pues a m� este caso concreto siempre me ha dado problemas:
Llamaban padre de la patria a Cicer�n. �"padre de la patria" = CD? �"Cicer�n" = CI? �Por qu�? Admito que, si recurrimos a mi amado "truco" de la sustituci�n por referentes pronominales, tenemos un "se lo llamaban" como una casa... Pero, yo dir�a: "Lo llamaban padre de la patria" Y, a�n m�s, en femenino, donde todo se ve m�s claro (xD)... "la llamaban madre" Y adem�s �c�mo explicamos la concordancia (g�nero y n�mero) entre CD y CI? Porque, para m�, es ah� donde radica el problema... �no es m�s f�cil explicarlo como un CD y un predicativo? Vamos, como los casos t�picos de: "tiene rotos los zapatos" o "las vi cansadas"... Vamos, digo yo. Besos. Carme _________________________________________________________________ Descargue GRATUITAMENTE MSN Explorer en http://explorer.yupimsn.com/intl.asp -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales Suscr�base en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
