>
>Observemos que el latin admite perfectamente
>dos acusativos, dos CD. En espa�ol, la
>existencia de un CD obliga a que el
>complemento de persona [te] se vista
>sintacticamente de CI (no s� si la expresion "vestirse"
>es adecuada). Sin embargo, el analisis
>semantico de ambas frases no deberia diferir.
>Por tanto es la sintaxis la que aplica las
>restricciones aqu�.
>
>     (2) romani [patrem patriae] [Ciceronem] appelauerunt
>                      CD             CD
>
>         los romanos llamaban [padre de la patria] a [Ciceron]
>                                       CD               CI
>
Vale, pues a m� este caso concreto siempre me ha dado problemas:

Llamaban padre de la patria a Cicer�n.

�"padre de la patria" = CD?
�"Cicer�n" = CI?

�Por qu�? Admito que, si recurrimos a mi amado "truco" de la sustituci�n por 
referentes pronominales, tenemos un "se lo llamaban" como una casa...
Pero, yo dir�a: "Lo llamaban padre de la patria"
Y, a�n m�s, en femenino, donde todo se ve m�s claro (xD)... "la llamaban 
madre"

Y adem�s �c�mo explicamos la concordancia (g�nero y n�mero) entre CD y CI? 
Porque, para m�, es ah� donde radica el problema...
�no es m�s f�cil explicarlo como un CD y un predicativo?
Vamos, como los casos t�picos de:
"tiene rotos los zapatos"
o "las vi cansadas"...
Vamos, digo yo.
Besos.
Carme

_________________________________________________________________
Descargue GRATUITAMENTE MSN Explorer en http://explorer.yupimsn.com/intl.asp


--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a