Bien, supongo que es un tema muy estudiado por los filologos vascos, pero siempre me 
habia llamado la atenci�n lo conservativo de algunas palabras latinas en el euskera, y 
tb el hecho de que a pesar de ser una lengua aislada (sin familia ling��stica 
conocida) tom� m�ltiples prestamos del lat�n. As��i que para deleite de los colisteros 
y especialmente de David Sanchez (no s� si habr�s leido algo ya sobre esto), se me 
ocurri� hacer un breve estudio sobre las palabras latinas presentes en euskera y no 
prestadas del castellano o franc�s (aunque puede que s� de un romance temprano o latin 
vulgar). H� aqu�:

Al parecer los vascos tuvieron importantes contactos con los romanos y su lengua 
latina durante siglos, antes de que el lat�n comenzara a convertirse en el romance 
castellano. No obstante, los muchos pr�stamos que tom� el euskera del lat�n provienen 
de distintas �pocas, pero, a excepci�n de una mala diferenciaci�n entre sonoras y 
sordas (probablemente propio del antiguo vasc�n, o aquitano como dicen algunos), ha 
sabido conservar estos pr�stamos en una forma bastante arcaica, m�s al estilo gallego 
o asturiano que al modo en el que el castellano innov� las formas latinas.
He recopilado una peque�a selecci�n de palabras del euskera cotidiano (muy usadas) que 
tienen su origen en lat�n:
(He puesto primero la forma del euskera, entre parentesis el significado de ella si 
varia del original, despues seguido de < esta la forma latina de la que proviene, 
generalmente en Acusativo singular, y tras > he colocado la palabra que la forma 
latina, u otra relacionada estrechamente, da lugar en castellano, y en algunos casos 
en otras lenguas romances)
bake* < pace(m) >paz
denbora < tempore(m) > tiempo
gauza < causa > cosa
zeru* < c�lu(m) > cielo
mendi* < montis > monte
leku* < locu(m) > lugar
errege* < rege(m) > rey
lau < planu(m) > plano, llano
eliza < ecclesia > iglesia, �glise (fr.), esgl�sia (cat.) 
gorpu < corpu(m) > cuerpo
lore < flore(m) > flor, hlor (gasc�n)
eta < et > y, et (fr.)
zoru < solu(m) > suelo
patu* (destino) < fatu(m) > hado, fate (ingl.)
koba < cova (lat. vulgar) > cueva
bortitz (violento) < fortis > fuerte
fruitu < fructu(m) > fruto
arima < anima > alma
zorte < sorte(m) > suerte
festa < festa > fiesta
fida(tu) < fido, fidere > fiar
izpilu < especulu(m) > espejo
multzo (grupo, mont�n) < multu(m) > mucho
apeza (tb apaiz, abade) (cura) < abbate(m) > abad
katea < catena > cadena
ezpata < spata > espada
sekula (nunca) < s�cula (pl.) > siglo
mezu < missu(m) > mensaje
gurutze* < cruce(m) > cruz
ahate (pato) < anate(m) > �nade
luma < pluma > pluma
joko < iocu(m) > juego, joke (ingl.)

(Otros menos claros: ostatu (posada, taberna), garesti (caro), ziur (seguro), doinu 
(melodia, de tonu(m)), soinu (sonido))

Palabras marcadas con asterisco *:
bake: Debe de tratarse de un pr�stamo muy temprano, puesto que a�n la c sonaba /k/ 
delante de e. Supongo que la palabra bake la tomarian ya de los primeros contactos con 
los romanos en los Tratados de Paz que harian con ellos.
zeru: en cambio esta debe de ser un pr�stamo posterior, casi de latin vulgar / romance 
temprano, se puede suponer que proviene de una forma intermedia como *�elu(m)
mendi y leku: es curioso que en ambas formas la o se cambie por e. Podria parecer que 
tiene que ver con la apofonia voc�lica indoeuropea en la cual la o y la e eran dos 
caras de una misma moneda, en el grado normal. Podriamos suponer la influencia de 
alguna palabra celta para monte y lugar con vocal e en lugar de o (era comun estas 
diferencias entre lenguas indoeuropeas). No serian los �nicos pr�stamos celtas, tb 
artza (oso, de artos), argi (luz, de la raiz ide. ARG: brillar), guda (probable, en 
celta katu).
errege: es bastante normal en euskera anteponerles la vocal e- o a- a las palabras que 
empiezan por r (siempre rr, claro). Creo que viene de la prefijaci�n del articulo 
romance ille, illa. (L)arrosa: rosa
patu y festa: el hecho de que tenga p en vez de f es cuesti�n dialectal. He notado una 
tendencia en los dialectos de Iparralde a decir p e vez de f, por ejemplo: patu / 
fatu, pesta / festa, alper / alfer, apari / afari
gurutze: este se trata de un pr�stamo  muy tard�o, evidentemente con la llegada del 
cristianismo y a traves del lat�n eclesiastico. Lo digo porque un pr�stamo temprano 
hubiera dado *guruke probablemente. Aunque creo que la forma actual est� influenciada 
por el castellano cruz, ya que de provenir de cru�e(m) deberia ser *guruze.

No voy a concluir sin unos cuantos comentarios:
Para empezar, el pr�stamo de -tu / -du (ante nasal) proveniente del participio pasado 
-tu(m) latino (en ingl�s -(a)te). En euskera (como en ingl�s) esta terminaci�n se 
identifica con la forma de infinitivo, aunque tb puede funcionar como adjetivo verbal.
Por analogia el uso de -tu se extendi� a otras raices verbales propias del euskera, ya 
que anteriormente las formas de infinitivo podian acabar en -n o -i habitualmente 
(joan, izan, egon, ukan, erori, erosi, josi).

2� El euskera no mantiene la -m final del lat�n cl�sico (esto es normal, seg�n he 
leido en el lat�n popular se habia perdido siglos antes)
3� El euskera suele mantener la -e o -u finales (las vocales anteriores a la -m de 
acusativo), aunque la -u tiende a redondearse en algunos dialectos (Gipuzkoa)
4� Mantiene los diptongos originales del lat�n: au (ae parece q tb hace mucho que pas� 
a ser -e-)
5� No diptonga la o y la e (como el castellano en ue e ie, o el rumano o > oa, el 
italiano o > uo)
6� Suele sonorizar las consonantes latinas (sobre todo la primera)
7� La s / ss latina y la � romance en euskera son pronunciadas z, mientras que la z 
del castellano actual (th) es tomada como tz, y la s del castellano tb como s (lo cual 
como ya sugiri� un filologo vasco, indica que la s latina y castellana tienen distinto 
punto de articulaci�n, coindiciendo con la z y la s del euskera)
8� Es normal el cambio l > r en el interior de la palabra
9� Hay p�rdida de nasal intervocalica (lau, ahate)
10� Los grupos iniciales con l (pl, fl etc) se reducen a l- (cosa similar ocurre con 
los pr�stamos en el fin�s, donde pr- > r-)


Por �ltimo resaltar que es curioso que algunas de estas palabras tienen sin�nimos 
vascos que se utilizan tal vez menos:
zeru / oste, ortze
festa / jai(a)
koba / leize(a)
sekula / inoiz
patu / halabehar
joko / jolas

Bueno, pues esto por el momento.
Gracias por la atenci�n,

Asier G. / Fiondil




[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no conten�an texto]


--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose tem�tico 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a