1. En la actualidad
El multiling�ismo es algo bastante habitual en el mundo actual, no en Europa. Cuando
hablo de multiling�ismo estoy pensadno en algo diferente de la situacion catalana,
gallega o quebequoise por ejemplo. En �frica o es com�n que una persona est� expuesta
a 3 o 4 lenguas y las hable todas con fluidez. La situaci�n es peor en el Amazonas o
Australia entre varios pueblos el lineaje patrilineal queda marcado sobre todo el la
lengua que usaba el padre. As� los ni�os crecen aprendiendo una lengua de su madre y a
partir de cierta edad tratar�n de usar solo la de su padre. En Australia si el padre
de un ni�o muere prematuramente su madre abandonar� su lengua y hablar� la del padre,
para que el hijo tenga una herencia patrilineal como es debido! En el Amazonas existe
tribus completamente biling�es (con algunos individios multiling�es), por ejemplo
entre los Barasana, esto ha sido de gran ayuda a los trabajos ling��sticos de campo,
porque entre gente sin tradici�n escrita es muy dificil hacer reflexiones sobre el
significado de las palabras o el sentido de los afijos pero los biling�es del Amazonas
por hablar varias lenguas tienen una conciencia de los elementos de sus lenguas
privilegiada dentro de los pueblos sin escritura, y es estupendo trabajar con ellos :-)
2. En la Edad Media
En la edad media, las diferencias entre lenguas rom�nicas por ejemplo eran menores, no
exist�a diferencia apreciable entre catal�n y occitano por ejemplo. O entre gallego y
portugu�s, o entre serbio y croata, etc etc. Por otra parte como m�s adelante se
muestra no exist�a una lengua estandarizada en los pa�ses. Esto hac�a que la lengua
variara lenta y gradualmente de un lugar a otro (como sucede con las lenguas
esquimales actuales, en cada habla es inteligible con las vecinas, y la
intelegibilidad disminuye gradualmente conla distancia).
Tan es as� esto, que incluso a mediados del siglo XIX era posible viajar dede el
norete de Suiza donde se habla el T��tsch (una forma de Deutsch 'alem�n' muy
divergente), pasando por Alemania (Nieder Deutsch, H�chen Deutsch) hasta Amsterdam
(Dutch 'holand�s) sin que de un pueblo a otro se notaran diferencieas a�n cuando el
holand�s es ininteligible con el T��tsch y el H�chen Deutsch (alto alem�n). En la Edad
Media estas diferencias a�n deb�an ser menores. He aqu� una peque�a muestra de como
van variando las diferencias en los vernacualres alemanes (lengua no-est�ndard):
k>kx p>pf t>s p>f p>f k>x k>x
Z�rich Kchind Pfund das auf Dorf mache ich
Freiburg Kind Pfund das auf Dorf mache Ich
Heidelberg Kind Pund das auf Dorf mache ich
Trier Kind Pund dat auf Dorf mache ich
Luxembourg Kind Pund dat op Dorf mache ich
Aachen Kind Pund dat op Dorp mache ich
D�sseldorf Kind Pund dat op Dorp make ich
Kaldenhausen Kind Pund dat op Dorp make ik
Ingl�s child pound that __ __ make I
Castellano ni�o peso ese sobre pueblo hacer yo
El problema de comunicaci�n en la Europa actual es el nacionalismo-rom�ntico del XIX
que a�n perduran en las ra�ces de ciertas formaciones pol�ticas radicadas en la
intolerancia burguesa decimon�nica. A mediados del XIX surgi� la penosa idea de crear
formas est�ndarizadas: una naci�n, una lengua (donde naci�n se defin�a ad placitum del
pol�tico de turno). En la Edad Media no exist�a ni la estandarizaci�n, ni nada por el
estilo. Las lenguas eran complejos dialectales dentro de los cuales no ten�a sentido
plantearse si el holand�s y el alem�n son lenguas diferentes, sencillamente hab�a una
gradaci�n dialectal continua no m�s.
David S.
[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no conten�an texto]
--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose tem�tico
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm
Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html