[francesc] Por cierto, ya que he usado la palabra "schwa",¿alguien sabe de donde procede? Pensaba que era una palabra alemana, pero en una gramática de bereber lo llaman "shewa". -------------- [David] El término <schwa> creo que es la designación alemana de las vocales epentéticas hebreas que esta lengua se denominan <shwa> o <shêwa> (siendo aquí /ê/ una vocal ultra-breve). No sé si en Yiddish alguna de las vocales es pronunciada como el <shwa> del hebreo y de ahí porcede el nombre que adaptaron los lingüistas alemanes del XIX. Seguramente la denominación castellana más adecuada sería <shewa> ya que <schwa> para cualquiera que no haya visto demasiados nombres alemanes resulta desconcertante.
Davius Sanctex [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto] -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html