[JM escribía] "Parecer que": "aparentar un aspecto o cualidad (hacia alguien)"
[davius] Josep Manel, aburriremos a los colisteros si seguimos por ese ahí :-) 
consideremos las siguientes frases:

(1a) Juan parecía dormir
(1b) Juan parecía que dormía
(1c) Juan aparentaba dormir
(1d) Juan simulaba dormir

(2a) parecía que Juan y Pedro dormían
(2b) Juan y Pedro parecía que dormían
(2c) Juan y Pedro aparentabaN dormir

El problema no es el verbo parecer, es que sencillamente no todas las frases (1) ni 
todas las frases (2) significan lo mismo:
-En (1c) y (1d) no tenemos elevación de sujeto ya que aquí "Juan" semánticamente es un 
agente de la acción "aparentar/simular" (agente es el actor consciente de la 
predicación expresada por un vrbo de acción).
-En (1a) la palabra "Juan" no es un agente, sino un experimentador del estado 
expresado en "dormir" (uno no duerme conscientemente por tanto su sujeto sintáctico 
dificilmente puede interpretarse como agente). Por tanto en (1a) tenemos elevación de 
sujeto.
La elevación de sujeto es un fenómeno sintáctico bien estudiado no hay que buscarle 
las cuatro piernas al gato, parecer (como verbo copulativo) no puede tener agente. 
Algunas lenguas en cierto tipo de oraciones sufren un desplazamiento sintáctico del 
sujeto lógico (agente) desde la oración subordinada a la principal no hay que buscar 
más complicación. Los desplazamientos son algo común, los vemos todos los días en las 
oraciones interrogativas:

"¿QUÉ crees que comió (void)?"

aquí QUÉ solo puede ser algo que "puede ser comido" es decir recibe su papel 
semántico-temático del verbo "comer" (forma finita: comió) así que la respuesta que 
esperamos a la pregunta es el nombre de algo que se puede comer, no algo que puede ser 
creído (que es un verbo más abstracto), esto muestra que este QUÉ solo puede 
representar el objeto del verbo "comió" que en la estructura subyacente (o mental) 
ocupa la posición (void) pero que al expresarte como pregunt sufre un focalización y 
se desplaza hasta el primer lugar de la frase, qué problema hay en esto? Podemos 
aceptar los desplazamientos sin probelmas?

ELEVACIÓN Y DESPLAZAMIENTO EN IRLANDÉS (LA PRUEBA EMPÍRICA)
Algunos elmentos se pronuncian en posiciones diferentes de las que reciben su 
interpretación semántico-temática y son los verbos los que asignan interpretaciones 
semántico-temáticas a los intervinientes en una acción según su posición en la 
estructura subyacente o mental de la frase. Esto es algo teórico y dificil de aceptar 
pero existen hechos empíricos que lo prueban asoaciados al lengua infantil y a lenguas 
como el irlandés que al desplazar un elemento deja en la posición (void) una partícula 
de testimonio!:

(3) [CÉN turscéal AL mheas mé [ AL dúirt sé [AL thuig sé]]]
    [QUÉ novela creo [ que dijo [que havia entendido (void)]

Aquí [ ] expresa una oración concreta, un [] dentro de otro denota una oración 
subordinada, como puede verse cada vez que "CÉN turscéal" = "QUÉ novela" salta de una 
oración subordinada a la principal deja una marquita "AL", se puede ver que hay 
exactamente una marca más en irlandés que en castellano, es decir que el irlandés 
marca todos los saltidos a diferencia del castellano que deja vacante el último con un 
(void).
El ejemplo es de Thornton (1995) que trata de probar la realidad mental de las 
estructuras subyacentes y como los desplazamientos son "operaciones" lingüísticas que 
practica el hablante. Otra prueba es el lenguaje infantil, Thornton señala las frases 
de algunos niños pequeños ingleses:

(4a) WHO do you think WHO the cat chassed?
(5a) WHICH mouse do you think WHO the cat chassed?

Obsérvese que el segundo WHO es una traza del paso del elemento desplazado (de hecho 
los dos interrogativos se refieren al mismo ente), al hacerse mayores los hablantes de 
inglés ya eliminan la segunda traza:

(4a) WHO do you think (void) the cat chassed?
(5a) WHICH mouse do you think (void) the cat chassed?

Esto prueba que la "operación" de desplazamiento no es sencilla y que el niño tarda 
algún tiempo en realizarla rápidamente y hacerlo del mismo modo que un adulto. Para mi 
los ejemplos de Thornton son reveladores de lo que está pasando (la elevación del 
sujeto es algo similar).

Davius Sanctex




[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]


--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a