Hola! Bueno, el otro día me topé con un fenómeno curioso que se da en las palabras compuestas japonesas, y despues de un tiempo he decidido comentarlo en la lista, aunque supongo que ya lo conoceréis porque ya lo sabéis todo, y lo que no sabéis es porque no os interesa. Seguro que al menos Mariano de Vierna ya lo conoce, y probablemente David Sanchez también. Se trata del llamado "rendaku" o sonorización secuencial, un fenómeno que probablemente lleve a pensar en que alguna lengua antepasada del japonés no distinguía sonoras de sordas. Al parecer se da solamente en la primera consonante del segundo componente de una palabra compuesta y so si la lectura de este segundo componente es de origen japonés (es decir una palabra puramente japonesa, y no prestada del chino, el portugués o del inglés, aunque si los préstamos han sido aceptados dentro de la lengua como propios también pueden sufrir este proceso). Si dicha consonante es sorda se sonoriza. O más bien, si dicha consonante es un sonido "puro" (k, s, t, h, m, n, r, y, w) y además sordo (k, s, t, h) pasa a ser pronunciado como su correspondiente sonido impuro (el resultante de escribir esas dos rayitas " en el extremo superior derecho del "kana"): k->g, s->z, t->d, h->b (además de chi-> dji (ji), shi -> ji, tsu -> dzu (zu)). Ojo, este fenómeno no se produce además si ya hay un sonido impuro tras dicha consonante. En el caso de que la palabra compuesta se trate de un compuestos de tres (o más) palabras el fenómeno pasa a la primera consonante de la última palabra componente, puesto que al sonorizarse esta impide que el fenómeno se de en consonantes anteriores a ella. Básicamente se trata de eso. Hay algunos ejemplos dados en la web de Antonio Ruiz Tinoco, que voy a escribir aquen rômaji, por si los miembros de la lista no son capaces de leer los caracteres hiragana o no disponen de compatibilidad en el ordenador para visualizarlos.
take + sao = takezao hito + tsuma = hitodzuma hana + chi = hanadji buta + shiru = butajiru hon + tana = hondana ko + taiko = kodaiko yô+ karashi = yôgarashi tabi + hito = tabibito asa + furo = asaburo nihon + hashi = nihonbashi ori + kami = origami Ejemplo en el que no se da por la existencia ya de un sonido impuro en el segundo componente: kami + kaZe = kamikaZe Ejemplo en el que no se da porque la lectura del segundo elemento no es de origen japonés: ato + kin = atokin (lectura china del kanji para "oro, dinero", la lectura japonesa sería "kane", lo que de existir la posibilidad de hacer un compuesto con "kane" daría "atogane", pero no es posible). yasu + hoteru = yasuhoteru (del inglés "hotel"). Contraejemplos a esto último: bôeki + kaisha = bôekigaisha (siendo kaisha de origen chino, pero ya se siente una palabra plenamente japonesa) uta + karuta = utagaruta (del portugués "carta", de hecho se siente ya japonesa la palabra y se escribe con hiragana en vez de con katakana que sería lo normal en palabras extranjeras). Ejemplo de cómo el fenómeno pasa a la primera consonante de la última palabra componente: nuri + hashi + hako = nurihashibako pero nuri + hashi = nuribashi (este último caso requiere mayor explicaci). Podéis encontrar información sobre este fenómeno en la web de Antonio Ruiz Tinoco: http://133.12.37.60/ling-japonesa/content.php?menu=1203&page_id=7 Un saludo! Agur! Asier G. -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html