Hola!
Bueno, el otro día me topé con un fenómeno curioso que se da en las 
palabras compuestas japonesas, y despues de un tiempo he decidido 
comentarlo en la lista, aunque supongo que ya lo conoceréis porque 
ya lo sabéis todo, y lo que no sabéis es porque no os interesa.
Seguro que al menos Mariano de Vierna ya lo conoce, y probablemente 
David Sanchez también.
Se trata del llamado "rendaku" o sonorización secuencial, un 
fenómeno que probablemente lleve a pensar en que alguna lengua 
antepasada del japonés no distinguía sonoras de sordas.
Al parecer se da solamente en la primera consonante del segundo 
componente de una palabra compuesta y so si la lectura de este 
segundo componente es de origen japonés (es decir una palabra 
puramente japonesa, y no prestada del chino, el portugués o del 
inglés, aunque si los préstamos han sido aceptados dentro de la 
lengua como propios también pueden sufrir este proceso).
Si dicha consonante es sorda se sonoriza. O más bien, si dicha 
consonante es un sonido "puro" (k, s, t, h, m, n, r, y, w) y además 
sordo (k, s, t, h) pasa a ser pronunciado como su correspondiente 
sonido impuro (el resultante de escribir esas dos rayitas " en el 
extremo superior derecho del "kana"): k->g, s->z, t->d, h->b (además 
de chi-> dji (ji), shi -> ji, tsu -> dzu (zu)).
Ojo, este fenómeno no se produce además si ya hay un sonido impuro 
tras dicha consonante.
En el caso de que la palabra compuesta se trate de un compuestos de 
tres (o más) palabras el fenómeno pasa a la primera consonante de la 
última palabra componente, puesto que al sonorizarse esta impide que 
el fenómeno se de en consonantes anteriores a ella.
Básicamente se trata de eso.
Hay algunos ejemplos dados en la web de Antonio Ruiz Tinoco, que voy 
a escribir aquen rômaji, por si los miembros de la lista no son 
capaces de leer los caracteres hiragana o no disponen de 
compatibilidad en el ordenador para visualizarlos.

take + sao = takezao
hito + tsuma = hitodzuma
hana + chi = hanadji
buta + shiru = butajiru
hon + tana = hondana
ko + taiko = kodaiko
yô+ karashi = yôgarashi
tabi + hito = tabibito
asa + furo = asaburo
nihon + hashi = nihonbashi
ori + kami = origami

Ejemplo en el que no se da por la existencia ya de un sonido impuro 
en el segundo componente:

kami + kaZe = kamikaZe

Ejemplo en el que no se da porque la lectura del segundo elemento no 
es de origen japonés:

ato + kin = atokin (lectura china del kanji para "oro, dinero", la 
lectura japonesa sería "kane", lo que de existir la posibilidad de 
hacer un compuesto con "kane" daría "atogane", pero no es posible).

yasu + hoteru = yasuhoteru (del inglés "hotel").

Contraejemplos a esto último:

bôeki + kaisha = bôekigaisha (siendo kaisha de origen chino, pero ya 
se siente una palabra plenamente japonesa)
uta + karuta = utagaruta (del portugués "carta", de hecho se siente 
ya japonesa la palabra y se escribe con hiragana en vez de con 
katakana que sería lo normal en palabras extranjeras).

Ejemplo de cómo el fenómeno pasa a la primera consonante de la 
última palabra componente:

nuri + hashi + hako = nurihashibako

pero nuri + hashi = nuribashi

(este último caso requiere mayor explicaci).

Podéis encontrar información sobre este fenómeno en la web de 
Antonio Ruiz Tinoco:
http://133.12.37.60/ling-japonesa/content.php?menu=1203&page_id=7


Un saludo!
Agur!

Asier G.




--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a