[Davianus] 

     "El secreto est� en hablar una ideolengua de
peque�ito. Ahora me viene a la mente otra cosa curiosa numerosos 
ling�istas y aficionad@s a las lenguas y casad@s con una persona
de otra lengua han anotado y descrito los progresos de sus beb�s 
biling�es (recuerdo un caso particularmente interesante sobre le
hijo de un ling�ista brit�nico casado con una mujer que hablaba Garo 
[familia sino-tibetana] y result� que su hijo hablaba algo con
l�xico predominantemente ingl�s pero gram�tica y sintaxis del Garo:
"Mamy light-ko turn-on"'mam� encendi� la luz', eetc...) "

       Esto avalar�a el concepto de lengua materna En este caso el 
hijo utiliza la gram�tica de la madre , con el l�xico de ambos
pues supongo que los c�nyuges se comunicaban en ingl�s y no en
garo (aunque no es totalmente descartable),
          
       Yo m�s bien creo que es mas real el concepto de lengua de 
socializaci�n. Pero no s� si hay estudios realizados con un
numero suficientemente elevado de observaciones para llegar a 
conclusiones definitivas sobre esto.

       Puedo citar el caso de una familia de cuatro miembros, 
evidentemente con valor estad�stico nulo,pero s� con valor
inductivo.

       El padre, hablante hasta los 6 a�os �nica y
exclusivamente en catal�n sin ning�n contacto con otra lengua:
esta fue su lengua materna y su lengua de socializaci�n. A los 6
a�os aprende a escribir pero en castellano y entonces con un fuerte 
rechazo hacia esta lengua. A los 11 se inicia en Franc�s. A los 12
le imponen el Lat�n. A los 14 aprende a escribir en su lengua :el 
valenciano pero forma extraacad�mica y semiclandestina. A los 18 
(primera promoci�n de COU y no habiendo libros de texto (solo los
hay para el fenecido Preu ) se inicia con el Ingles de forma 
novedosa: conversando, con  m�s pr�ctica que teor�a: Hoy piensa en
valenciano cuando habla y va traduciendo desde este a la lengua. Al 
escribir tambi�n traduce desde y hacia la lenguas que fuesen.

        La Madre, procedente de Zamora, hasta los 6 a�os habla y 
conoce solo el castellano de su familia, plagado por cierto de 
hermosos arca�smos. Coincide la edad de escolarizaci�n con el 
desplazamiento a una comunidad peque�a donde todo es en
valenciano, salvo las clases de la escuela, no esta, su padre (la 
madre ya fallecida) el farmac�utico que dicen existe  pero nunca
se le ve,y el alguacil. Al poco solo habla en castellano a su padre y 
a los maestros. La sociedad en que vive y ella misma se expresan 
siempre en valenciano. Actualmente piensa siempre en castellano y 
traduce seg�n necesidad. Con su marido e hija mayor en valenciano, 
con la hija menor en castellano.

        Ya reci�n casados se desplazan durante  siete a�os a
Granada. Siempre se comunican en valenciano, salvo cuando no est�n 
solos,pues todo su circulo de amistades se expresan no ya en 
castellano sino en granadino evitando conscientemente hablar
"fino". All� nace su primera hija: su lengua familiar es el 
valenciano y la social el andaluz: se escolariza a los 3 a�os. 
Actualmente afirma que piensa indistintamente en ambas lenguas. 
Cambia de una a otra sin advertirlo. Escribe habitualmente en 
ingles : se inici� a los 6 a�os y ha tenido de forma programada cada 
a�o un profesor nativo de distinta procedencia incluyendo escocesa, 
australiano, sudafricano, norteamericana,irland�s etc. Habla con los 
padres y abuelos paternos en valenciano. Con los maternos y con su 
hermana en castellano.

          La segunda hija nace despu�s de regresar a la Comunidad 
Valenciana. No contacta nunca con el andaluz. Se escolariza a los 3 
a�os pero "en la l�nea de valenciano": por
inmersi�n. Toda la ense�anza es en valenciano inici�ndose en la 
lectura en �l.Est�n en una gran ciudad y en la calle predomina el 
castellano. A los 6 a�os se inicia en castellano y simult�neamente en 
ingl�s.Al poco tiempo habla con su hermana, padres y amigos SOLO en 
castellano, consigue hacerlo en valenciano esforz�ndose mucho pero 
sin embargo lo hace sin apercibirse cuando contacta con sus abuelos 
paternos o se desplazarse a la localidad en que se conocieron sus 
padres y donde todo el mundo sigue hablando valenciano. All� lo habla 
de forma fluida y como si fuese su lengua materna. Repite COU (forma 
casualmente la �ltima promoci�n de dicho curso habiendo sido su
padre de la primera)tras suspender precisamente el valenciano, que ya 
no es clandestino sino obligatorio. Dice que piensa en castellano.


       Concluyendo:

       Creo  que el concepto de lengua materna es un mito. 
            
       La madre y el padre son los mismos: se conocieron en 
valenciano y as� siguen. Adem�s una "taula" siempre
ser� una "taula" (como en ingl�s y franc�s) y nunca
conseguir�n que sea una "mesa".
           
       Una hija ha optado por biling�ismo funcional porque 
casualmente, en su circulo de socializaci�n (primeras
compa�eras de clase) hab�a varias valencianohablantes y otras
castellanohablantes. Siente como propias ambas lenguas, pero prefiere 
el ingl�s(�?), y en Irlanda est� hasta Agosto.

          La otra hija, pese a la escolarizaci�n en valenciano, a
los 3 a�os se socializ� parad�jicamente  en castellano, pues
lo habitual es que la mayor�a de los que optan por la citada
inmersi�n sean padres castellanoparlantes que desean que sus hijos se 
inicien pronto en el valenciano. Pero si las clases fueron en 
valenciano, el "recreo" y "el comedor" y todo lo dem�s , o sea
la socializaci�n, lo fue en castellano y esa es la lengua que siente 
como principal (ambas como propias). Habla perfectamente Ingles, 
dicen que sin acento, y muchas veces con su hermana.

[David  ]

"Hacia 1930 el ling�ista y antrop�logo Edward Sapir,
empez� a especular sobre la forma en que el lenguaje que uno habla 
influye en sus h�bitos de pensamiento. La idea de que la lengua
que hablamos determina o simplemente condiciona nuestro pensamiento 
fue desarrollada sobre todo un alumno de E. Sapir, Benjamin Lee Whorf 

Dos formulaciones de la hip�tesis. 

a) Hip�tesis  fuerte. La lengua de un hablante monoling�e
determina completamente la forma en que este conceptualiza, memoriza 
y clasifica la "realidad" que le rodea (esto se da a nivel 
fundamentalmente sem�ntico,). Es decir la lengua determina 
fuertemente el pensamiento del hablante. 

b) Hip�tesis  d�bil. La lengua de un hablante tiene cierta
influencia en la forma que el hablante conceptualiza y memoriza 
la "realidad" fundamentalmente a nivel fundamentalmente sem�ntico. En 
mi opini�n, los ejemplos que siguen sugieren que la hip�tesis d�bil o 
una versi�n muy parecida de la misma es apoyada por los experimentos, 
pero de ninguna manera la hip�tesis  fuerte queda probada por los
mismos."

[Josep Manuel  ]
  
            Creo  la segunda hip�tesis es la defendida por Sapir y 
probablemente en ella coincidiremos todos:

            En "EL LENGUAJE" E. SAPIR 1954 (traducci�n de
la primera Edici�n en Ingl�s de 1921 por Margit y Antonio
Alatorre). Fondo de Cultura Econ�mica. M�x(j)ico 1971 en la pag. 247 
leo" El lenguaje est� �ntimamente ligado con nuestros h�bitos de
pensamiento;en cierto sentido, ambas cosas no son sino una sola (...) 
El contenido latente de todos los idiomas es siempre el mismo: la 
ciencia intuitiva de la expresi�n(...)Lo que llamamos morfolog�a
ling��stica no es ni m�s ni menos que un arte colectivo del 
pensamiento(...) Y no creo tampoco que exista una verdadera
relaci�n causal entre la cultura y el lenguaje. La cultura puede 
definirse como aquello que una sociedad hace y piensa. El lenguaje en 
cambio es un c�mo peculiar del pensamiento.


[David  ]
             Se demostr�, por ejemplo, que los hablantes
monoling�es de Zuni, , que no codifica diferencia "naranja" 
y "amarillo" en su vocabulario, experimentaban mayor dificultad que 
los Zuni que monoling�es en ingl�s o los Zuni que tambi�n
sab�an ingl�s en reidentificar, despu�s de cierto per�odo del
tiempo, objetos de un color que era f�cilmente codificable y 
expresable en ingl�s,pero no en lengua Zuni (Zu�i). Sin embargo, el 
efecto no era tal que los hablantes de Zuni fueran incapaces de 
percibir la diferencia entre un amarillo y un objeto anaranjado, si 
se les ped�a que los compararan.


[Josep Manuel]

         Creo que precisamente la diferente percepci�n de los
colores en las diversas culturas y lenguas sea posiblemente el
�NICO HECHO que avalar�a la primera teor�a. Pienso que ello viene
provocado por la naturaleza de la luz, de nuestros receptores 
retinianos y de las neuronas que relacionan los est�mulos recibidos 
con la"memoria cultural" previa. 
         Es decir: Las ondas electromagn�ticas, incluida la luz 
pueden tener evidentemente una frecuencia que var�a desde cero
hasta el infinito. 
         De estas frecuencias solamente unas pocas son detectadas por 
el ojo humano: las que van del infrarrojo (o mejor desde el rojo) 
hasta el ultravioleta ( mejor el violeta). 
         Evidentemente los rayos X siendo de ID�NTICA naturaleza
no son visibles, solo vemos el resultado tras interactuar con un 
material fotosensible obteniendo una radiograf�a. 
         Adem�s muchos insectos pueden distinguir
"colores" (�c�mo los ver�n?) por debajo del rojo y por encima del 
violeta y muchos mam�feros como perros , gatos, y toros sencillamente 
no los distinguen pues carecen de receptores adecuados en la retina: 
lo ven todo en blanco y negro: para el toro es igual que el capote 
sea rojo que verde y no porque sea dalt�nico pues estos s� ven los
colores. Se ha mantenido el mito de que al toro le atrae el color 
rojo que es el de la sangre.

         Concretando: 
     
         No hay ninguna raz�n para fijar en que longitud de onda
hay que cambiar de nombre �Cu�ndo el amarillo pasa a ser
anaranjado? Seguro que incluso en nuestro medio hay vacilaciones al 
respecto. 
         Tambi�n seguro que en nuestro medio cultural e incluso en
la misma poblaci�n (dudo si en la misma familia) un mismo color para
unos es un verde azulado, y otros insistir�n en que es un azul 
verdoso.De esto creo que los fabricantes de tejidos  o zapatos  
tienen bastante experiencia. 

         Salvo el citado experimento de los colores todo lo dem�s 
creo que puede explicarse f�cilmente por el substrato
ling��stico.
  
         Auque no me consta quiz� el resultado ser�a parecido con
una experimentaci�n sobre los sabores, dado que su carga semantica es 
fuertemente cultural y no objetiva


         As� con substratos maya y aymara:

[David  ]

"Cuando una persona que habla alguna lengua maya habla espa�ol 
continuamente anda insertando ubicaciones relativas de los 
participantes en la acci�n verbal, sin duda porque su lengua
materna le ha creado ese h�bito.

 O cuando una persona biling�e aymara-espa�ol habla espa�ol
anda siempre insertado epist�micos como "pues" o "no m�s" al
final de la frase como modo de marcar la veracidad que atribuye a sus 
frases [posibilidad, verdad indudable, hecho probable, ... como por 
ejemplo en espa�ol andino "ma�ana vendr� pues" (= con toda
seguridad vendr� ma�ana) o "est� enfadado no m�s" (= est�
enfadado, me parece posible que sea efectivamente el caso). "
 
[Josep Manuel]
         
        Cita tambi�n Sapir el verbo "comer de pie" del
idioma siux. (pag.37). Seguramente si se socializaron en siux al 
hablar en ingles y ven a alguien comiendo de pie , sin adonarse 
concretaran ese dato aunque sea con toda probabilidad irrelevante en 
su contexto.

         Hace unos a�os y colaborando con micr�fono y
magnet�fono a la realizaci�n de una tesina por los bares de los 
pueblos que bordean el Xuquer (destructor en �rabe por sus
brutales riadas, no solo pantanadas) me sorprendi� la tendencia a 
utilizar los pronombres febles EN , HI, cuando pretendiendo ser 
corteses los mas viejos del lugar se dirig�an a nosotros en 
castellano: As� " Cuando nos "en" fuimos, no "ni"(n�hi)encontramos 
nada: evidentemente puro substrato. Solo tras la escolarizaci�n se 
evidencia que son prescindibles en cualquier idioma que no sea 
catal�n o franc�s, aunque en estos sean extraordinariamente esteticos 
como las cejas.

         En otras ocasiones el sustrato no solo ling��stico sino 
CULTURAL o SOCIOIECONOMICO:

[David  ]

   "En Hopi no hay una palabra que signifique 'agua' como se lo 
montan entonces? Sencillo tienen varias (dos que yo sepa) por un lado 
est� "pahe" (agua en la naturaleza, en un r�o, en un
lago,lloviendo?) y por otro est� "keyi" (agua en un recipiente o 
embalsada articialmente)." 

[Josep Manuel]
       
       De hecho en apitxat no hay ninguna palabra para designar el 
concepto "c�trico". Hay sin embargo mas de veinte para
designar sus variedades: clemenules, mandarines, navel, u(w)asintona, 
navelate, clemenvilles, marisol, sanguines, sanguinelli etc. : cada 
una con diferente �poca de recolecci�n , quedando el mercado 
abastecido y adem�s con diferentes cualidades organol�pticas. 
          
       S� existe el gen�rico  arroz pero el numero de sus
variedades fue hasta hace poco casi igualmente extenso, hasta que se 
ha impuesto la actual pr�cticamente como variedad �nica (con la 
p�rdida gen�tica y cultural que ello pueda acarrear, pero  con
ella la paella es mas f�cil de elaborar pues el arroz "no se
pasa"

       Evidentemente todo ello por razones culturales. En la zona del 
apitxat hasta hace bien poco (as� lo reflej� Blasco Ib��ez) 
se viv�a en invierno de los c�tricos y en verano del arroz.

        Ya coment� la variedad de l�xico para designar caballo
en �rabe. Un hablante de esta lengua que adem�s conociese bien
el 
castellano refiri�ndose a un caballo concreto a buen seguro lo 
denominar�a antes alaz�n ( o como fuese) que con el gen�rico
"caballo"

[David  ]


"ciertos experimentos muestran la existencia de pensamiento no 
verbal" 
 
[Josep Manuel]
           
       Pienso que adem�s no solo en el hombre.

       Se intent� definir la cultura como la posibilidad de
construir y utilizar instrumentos para realizar determinado fin.

       Pero no hace muchos a�os se comprob� que los simios
constru�an utensilios (palitos de determinada consistencia,
tama�o y forma)para conseguir extraer termitas y otros insectos de la 
corteza de los �rboles para as� alimentarse.

        Al no poderse aceptar que los simios puedan tener cultura, 
algunos modificaron su definici�n: ser�a la capacidad de
transmitir los conocimientos, adquiridos por una generaci�n, a las 
sucesivas.

        Lamentablemente para el Antropocentrismo, no ha mucho se ha 
confirmado que los bonobos (especie diferente a los chimpanc�s,
con los que se les confundi� desde siempre, pero con costumbres y 
comportamientos m�s pr�ximos a nosotros: incre�blemente
pr�ximos por cierto) tienen diferente comportamiento en  diversas 
poblaciones aisladas entre s�. 
                  
        M�s a�n : la comunicaci�n que es predominantemente
gestual y secundariamente sonora (su laringe es casi tan primitiva 
como la de los mandriles y si hablasen, perecer�an en el intento 
asfixiados)es diferente para cada grupo: dos grupos de diferentes 
poblaciones no pueden comunicarse.

        Es pues evidente la existencia de pensamiento no verbal y no 
solo en el hombre( homo sapiens sapiens decimos nosotros).

        Y ya para terminar y siendo breve lamento que dos mensajes 
dirigidos a otras listas haya terminado en esta. Pondr� los medios 
necesarios para que no se repita. Prefiero pensar en que no tiene 
relaci�n con la discusi�n mantenida ayer sobre la hora
conveniente para regresar a casa los Viernes, incluso para las 
castellanofilas.

        Lo peor ha sido que en la lista de estereofotograf�a hay
por lo visto varios de los Rolling que aun no han admitido que fueron 
vencidos por goleada por los Beatles . Si unos tienen
Satisfacci�n, mas satisfechos estamos nosotros con las mas de 200 
joyas musicales de los de Liverpool. Evidentemente 1 a 200 es
mayor�a 
aplastante.

         Igual instalo Linux y lo manejo todo como root, evitando asi
desaguisados como este.


          Kardial et amical salutes fromtim Mediteral Mare: 

             Josep Manuel



--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose tem�tico 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a