Hola Carlos!

>>con posibilidades de variantes v�lidas, o sea, nosotros podemos
>>decir "linda casa" o "casa linda" sin problemas, en cambio no es as�
>>en Ingl�s.

>Las mejores posibilidades del espa�ol contrastan con una "ventaja"
>del ingles: si en ingles pones dos sustantivos seguidos, el primero
>modifica al segundo, mientras que en castellano necesitas una
>preposici�n (generalmente "de": p. ej. "el hijo del diariero". o
>significa que el hijo "pertenezca" al diariero :=)).

A ver... con ejemplos lo entiendo mejor.
En ingl�s no se me ocurre un ejemplo sin utilizar "'s" ... y con "'s
no estar�amos casi en la misma situaci�n?

>Si me permitis una nueva sugerencia, podr�as establecer un orden
>normal (como el ingl�s) y de crear una especie de "preposicion" que
>indique que la palabra que sigue modifica a la anterior (como en
>castellano); salvo que las palabras sean sustantivo - adjetivo.

Seguro! Tengo que entender m�s acerca de "Sintaxis" de lo que
actualmente conozco.
A qu� te refer�s con "salvo que las palabras sean
sustantivo - adjetivo"?

>Saludos,
>Carlos

Saludos!
Gustavo


--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose tem�tico 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a