Hallo zusammen,
Christian Kühl schrieb:
[..]
Spricht irgendetwas dagegen, dieses Register [1] zu übersetzten?
Und
Ich wüsste jetzt nichts ... ;)
wenn nicht, was ist eine geeignete Übersetzung dafür,
"Kontrollelemente", "Steuerelemente" oder ist etwas ganz anderes
gemeint (ich arbeite fast gar nicht mit Draw und weiß deshalb nicht
um die Funktionalität dieses Reiters)?
Geht mir genauso ... :( Wenn ich mir aber das Kontextmenü auf dem
Register anschaue, würde ich aber eher „Ebenenkontrolle“ oder so
ähnlich vorschlagen ... ;)
Wobei das Kontextmenü für alle drei Register identisch ist...
Die Ebene "Layout" ist für alle normalen Grafikobjekte. Die Ebene
"Conrols" wird automatisch benutzt, wenn man eines der
Formular-Steuerelemente einfügt. Man kann aber auch normale
Grafikobjekte auf diese Ebene legen. Das Besondere dieser Ebene ist,
dass die Objekte immer im Vordergrund gezeigt werden und nicht in die
Stapelreihenfolge integriert sind. 'Automatisch' bedeutet, dass die
Steuerelemente auch dann auf der Ebene "Controls" ablegt werden, wenn
gerade die Ebene "Layout" aktiv ist. Entsprechend werden die Maßlinien
auf die Ebene "Maßlinien" gesetzt.
Dieser Automatismus erleichtert es, solche Objekte schnell ein- und
ausblenden zu können, indem man mit Shift-Klick auf die Registerlasche
die Ebene sichtbar/unsichtbar schaltet.
Ich habe eine Übersetzung noch nicht vermisst, aber ich bin auch kein
normaler Benutzer. Wenn die Übersetzung konsistent sein soll, müsste
"Controls" mit "Steuerelemente" übersetzt werden. "Layout" würde ich
nicht übersetzen, da es ein wohlbekanntes Fremdwort ist.
Mit freundlichen Grüßen
Regina
--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an [email protected]
Probleme?
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert