Hallo, jetzt hatte ich etwas Zeit um nach dieser Sache zu sehen. "Hidden Text" ist ein Feld, das ein- und ausgeblendet werden kann, genauso wie "Hidden Paragraph", das auf den gesamten Absatz wirkt. Die beiden Strings stehen unter Insert > Field > More Fields... (ctrl+F2) und dort unter Functions > Type.
Das heisst, auch in der Übersetzung müssen die beiden Begriffe verschieden sein. Vielleicht per "Versteckter Absatz" und "Versteckte Worte"? Beste Grüße, Heiko https://help.libreoffice.org/Writer/Hidden_Paragraphs https://help.libreoffice.org/Writer/Hiding_Text Am 12. Oktober 2017 um 22:34 schrieb Heiko Tietze < [email protected]>: > Sollten wir dann nicht besser das im Original vereinheitlichen? > Wo stehen denn die beiden Begriffe? > > Beste Grüße, > Heiko > > > Am 12.Okt..2017 um 10:05 schrieb Sophia Schröder < > [email protected]>: > > > > Hallo, > > > > bin mehr oder weniger zufällig über die Begriffe „hidden text“ und > „hidden paragraphs“ etc. gestoßen, die teils mit „versteckter Text“ bzw. > „versteckte Absätze“, aber auch beispielsweise mit „ausgeblendeter Text“ > etc. übersetzt sind. > > > > Ich würde das gerne vereinheitlichen. Vorschläge? Meinungen? > > > > Regards / Mit freundlichen Grüßen > > > > Sophia Schröder > > > > > > -- > > Liste abmelden mit E-Mail an: [email protected] > > Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/ > abmeldung-liste/ > > Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de > > Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ > > Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert > > -- Liste abmelden mit E-Mail an: [email protected] Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
