Bonjour,

On 26/12/2010 14:31, Philippe CLEMENT wrote:
Le 26/12/2010 10:47, Sophie Gautier a écrit :
Bonjour Bernard,
On 26/12/2010 12:12, Bernard Ribot wrote:
Bonjour Sophie,

Je viens de parcourir rapidement ce "lisez-moi" et j'ai noté quelques
petites choses en passant (c'est non exhaustif) :
:
- "Le processus d'installation est maintenant complet" : personnellement
je préfèrerais "est terminé"

en fait, je préfère garder complet car cela concerne les étapes:
version en_US + pack lang FR + aide FR, donc pour moi complet est plus
précis dans ce cas

Une petite suggestion :
Pourquoi pas "Le processus d'installation est maintenant complet et achevé"

La chaîne est
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text" msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."

La traduction exacte est [achevé] donc si cela vous convient mieux que [complet], je vais modifier par [achevé].

À bientôt
Sophie

--
Envoyez un mail à [email protected] pour savoir comment vous 
désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à 
http://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne 
pourront pas être supprimés

Répondre à