Bonjour,
On 26/12/2010 14:31, Philippe CLEMENT wrote:
Le 26/12/2010 10:47, Sophie Gautier a écrit :
Bonjour Bernard,
On 26/12/2010 12:12, Bernard Ribot wrote:
Bonjour Sophie,
Je viens de parcourir rapidement ce "lisez-moi" et j'ai noté quelques
petites choses en passant (c'est non exhaustif) :
:
- "Le processus d'installation est maintenant complet" : personnellement
je préfèrerais "est terminé"
en fait, je préfère garder complet car cela concerne les étapes:
version en_US + pack lang FR + aide FR, donc pour moi complet est plus
précis dans ce cas
Une petite suggestion :
Pourquoi pas "Le processus d'installation est maintenant complet et achevé"
La chaîne est
#:
readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text
msgctxt
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text"
msgid "The installation process is now completed, and you should have
icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's
Applications/Office menu."
La traduction exacte est [achevé] donc si cela vous convient mieux que
[complet], je vais modifier par [achevé].
À bientôt
Sophie
--
Envoyez un mail à [email protected] pour savoir comment vous
désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à
http://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne
pourront pas être supprimés