小笠原です。 > # スクリーニングのお手伝いをしてみよー、ということで、
おお、ありがたいです! > No. 138〜145 > 138 Ultracondenced > 139 Extracondenced > 140 Condenced > 141 Semicondenced > 142 Semiexpanded > 143 Expanded > 144 Extraexpanded > 145 Ultraexpanded > > の訳についてちょっと参考情報です。 > > これはCSS-3などのフォントプロパティと同じものなので、 > http://www.htmq.com/css3/font-stretch.shtml > などにあるものが定訳通りの対応です。 あーこれ、絶対定訳あるはずだと探し回ったんですが、見つけられ なくて訳をでっち上げた奴でした。 # そうかけよ>じぶん 定訳があるならば無論そちらに合わせるほうが適切だと思います。 > あと、condense/expandされるのは「字体」ではないかなあ、という > のもあり、もし「幅狭」に何かを付けるなら、「字体」ではなく「フォント」 > とした方が良さそうです。 あ、申し訳ないです。これは現行訳を無批判に踏襲した結果です。 字体といえば字の形を表した抽象概念(「はしごだか」と「くちだか」 とか)のことだというのは知識としては知ってたんですが、悲しいかな 身についていないのでついついうっかり……。 # 言い訳するとプリンターという奴はアプリから言われたとおりに印刷 # するのが仕事なので、アプリ「で」どうユーザーが指定するかってこ # とは知らなくてもプリンター屋は務まってしまうのですよ。 # 字幅なんかパーセンタイルで来ますから名前知らないですしね……。 ## Knuth に私淑する身としては知っておきたいとは思うんですが。 ということで、 > a) CSS方面の定訳を拾ってくる、 の内容で Pootle には反映しました。 カタカナも一瞬考えましたが、冗長になりますし、カタカナで定着して いるというほどでもないようなので、CSS3 で決まった言葉があるなら、 それに乗ったほうがよいという判断です。 重ね重ね、ありがとうございました! -- Naruhiko Ogasawara (naru...@gmail.com) -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted