WorldScriptという文字コードは全く聞いたことがないですね。そんなものは無 いだろ~、なんかの勘違いだろ~と思って、ちょっと調べて みたら、Mac 7.1の ときからの多言語を処理するためのインターフェース、もしくは、システムのよ うですね。
http://yougo.ascii.jp/caltar/WorldScript
http://itpro.nikkeibp.co.jp/word/page/10029941/

なので、実際にはMacJapaneseでエンコーディングされているのではないでしょ うか?特殊な文字さえなければ、ShiftJISだと仮定 して変換してやればよさそ うな感じがします。
http://ja.wikipedia.org/wiki/MacJapanese

参考: MacJapaneseからUnicodeへの変換表
http://unicode.org/Public/MAPPINGS/VENDORS/APPLE/JAPANESE.TXT

中本崇志

(2011/04/22 22:56), Kohei Yoshida wrote:
皆さん、

同僚のFridrich Strbaから頼まれたのですが、彼の手がけるWordPerfect用の
フィルタのバグ報告の中で、日本語の変換がうまくできていない、というものが
あったそうです。で、調べているうちに、そのファイルに含まれている漢字は
Mac WorldScriptというのでエンコードされていたとのこと。

ここで質問なんですが、日本語をMac WorldScriptからUnicodeへ変換する資料と
かはどこかに公開されていないでしょうか。

よろしくお願い致します。

Kohei



--
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

メールによる返信