baffclan です。
  いくやさん、ありがとうございます。
  そしてもう一つ。
  
  ここ数日、ヘルプの翻訳(というかファジーの小修正・採用など)を行なっています。
  
  その中でキーボード操作(いわゆるシュートカットキー)の訳がされていませんで
  した。これらの表記は英文のままで良いと判断し、そのまま訳文として採用、送信を
  していました。
  しかし、いくつか進めてきたところ、括弧を付けしている訳があることに気付きま
  した。
  
  例えば、こんな感じ
  
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_help/smath/04.po/translate/?unit=13669168
  原文 :
  F3
  現行訳 :
  (F3)
  
  
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_help/smath/04.po/translate/?unit=13669176
  原文 :
  Shift+F3
  現行訳 : 
  (Shift)+(F3)
  
  このカッコ付けは、不要ではないかと思っています。
  するならば全角ではなく半角括弧ではないでしょうか。
  # 個人的には こちらの括弧 [Shift]+[F3] が好きですが・・・
  
  このあたりの指針は、どのようになっていますでしょうか。
  
  
-- 
  baffclan <baffc...@yahoo.co.jp>


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

メールによる返信