On Thu, 23 Aug 2012 23:46:42 +0900 (JST)
OKANO Takayoshi <[email protected]> wrote:

> ヘルプ翻訳で気になってるところとしては、以下の点ですが、
> 
> - UI に言及している部分で、実際の UI と食い違いがあるもの
> 
> - ヘルプのメッセージが UI でも使われているもの (でもって未訳/fuzzyなもの)
>   たとえば
>   
> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_help/shared/02.po/translate/?unit=13657913
>   これは、カスタマイズ画面の説明に使われています。
>   http://jnug.net/fuzzy.png
> 
> これらはけっこう手間がかかりそうなので、時間がとれるときに提案していきたいと思います。
私も全く同じ問題意識を持っています。
PDFの部分は3.5の時に始末しましたが、まだまだ足りませんね。

> > 一応修正したところは
> > https://wiki.documentfoundation.org/JA/Translation/Translation_fixes_3.6
> > に簡単にまとめているので、そこはお願いしたいなーと思います。
> 
> 承知しました。
当然ですが未訳/fuzzyを処理したものはここに書く必要はありません。念のため。

> 今後ともよろしくお願いします。
こちらこそよろしくお願いします!

-- 
AWASHIRO Ikuya
[email protected] / [email protected]
GPG fingerprint:
1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

メールによる返信