On Thu, 23 Aug 2012 23:46:42 +0900 (JST) OKANO Takayoshi <[email protected]> wrote:
> ヘルプ翻訳で気になってるところとしては、以下の点ですが、 > > - UI に言及している部分で、実際の UI と食い違いがあるもの > > - ヘルプのメッセージが UI でも使われているもの (でもって未訳/fuzzyなもの) > たとえば > > https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_help/shared/02.po/translate/?unit=13657913 > これは、カスタマイズ画面の説明に使われています。 > http://jnug.net/fuzzy.png > > これらはけっこう手間がかかりそうなので、時間がとれるときに提案していきたいと思います。 私も全く同じ問題意識を持っています。 PDFの部分は3.5の時に始末しましたが、まだまだ足りませんね。 > > 一応修正したところは > > https://wiki.documentfoundation.org/JA/Translation/Translation_fixes_3.6 > > に簡単にまとめているので、そこはお願いしたいなーと思います。 > > 承知しました。 当然ですが未訳/fuzzyを処理したものはここに書く必要はありません。念のため。 > 今後ともよろしくお願いします。 こちらこそよろしくお願いします! -- AWASHIRO Ikuya [email protected] / [email protected] GPG fingerprint: 1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
