すみません肝心なこと書いてませんでした。

LibreOffice の場合、RC3 が問題なければそのままリリース
物件となります。したがって新規翻訳を入れ込んで不具合を
確認できるチャンスは RC2 ということになっています。

https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/4.3

によると RC2 のリリース予定は 6/30 で、その前に翻訳の
取り込みがあるので、4.3.0 に間に合わせようとすると締め切り
は 6/29 ということになります。

2014年6月19日 10:50 Naruhiko Ogasawara <naru...@gmail.com>:
> MLのみなさま、
>
>
> 小笠原です。こんにちは。
>
> いよいよ LibreOffice次期バージョンである 4.3 のリリースが
> 近づいてきました。
>
> LibreOfficeの日本語翻訳においては、翻訳の「ご提案」だけ
> はだれでもできるようになっています。提案いただいた翻訳は
> 査読権限がある人間が査読することで取り込まれます。
>
>
> 翻訳作業は Pootle:
>
> https://translations.documentfoundation.org/
>
> 上で行われております。
> 訳語が明らかな場合はどしどし提案をお願いします。ちょっと
> 悩んだり、既存翻訳を調べて揺れなどを見つけた場合は、
> 本MLで気軽に相談して下さい。
>
> Pootleの使い方が分からないなら、現在配布されている開発版:
>
> http://www.libreoffice.org/download/pre-releases/
>
> をダウンロードしてインストールし、適当に触ってみて、
> 翻訳されていないところを見つけたら「こういう操作をする
> とこういうUIがあって未翻訳なので、ここはこう訳すといいと
> 思う」と本MLに投稿してください。
>
>
> なおWindowsの場合、RC1以降のテスト版は4.2と同居
> するのに一手間いるので(誰か補足してくれると嬉しいです)、
> 今日いっぱいぐらいは配布されているβ2を入手しておくのが
> 良いと思います。
>
> Linuxの場合は普通に混在可能です。OS Xは良くわかりま
> せん。すみません。
>
> いずれにせよインストール周りで分からない場合はMLにて
> 気軽に質問して下さい。
>
>
> なお、関東地区限定になってしまいますが、筆者主催で
> 「もくもく会」を行う予定です。協力してみたいけどやり方など
> よくわからない、という場合、相談に乗りますので来てみて
> ください。特段のアポは不要です(けど、事前問い合わせが
> 多ければどこかちゃんと場所確保するかも)。
>
> 6/21(土) 18:30~22:00 喫茶室ルノアール新橋汐留駅前店
> 6/23(月) 19:00~21:00 喫茶室ルノアール新橋汐留駅前店
>
> [以上]
> --
> Naruhiko Ogasawara (naru...@gmail.com)



-- 
Naruhiko Ogasawara (naru...@gmail.com)

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

メールによる返信