すみません肝心なこと書いてませんでした。 LibreOffice の場合、RC3 が問題なければそのままリリース 物件となります。したがって新規翻訳を入れ込んで不具合を 確認できるチャンスは RC2 ということになっています。
https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/4.3 によると RC2 のリリース予定は 6/30 で、その前に翻訳の 取り込みがあるので、4.3.0 に間に合わせようとすると締め切り は 6/29 ということになります。 2014年6月19日 10:50 Naruhiko Ogasawara <naru...@gmail.com>: > MLのみなさま、 > > > 小笠原です。こんにちは。 > > いよいよ LibreOffice次期バージョンである 4.3 のリリースが > 近づいてきました。 > > LibreOfficeの日本語翻訳においては、翻訳の「ご提案」だけ > はだれでもできるようになっています。提案いただいた翻訳は > 査読権限がある人間が査読することで取り込まれます。 > > > 翻訳作業は Pootle: > > https://translations.documentfoundation.org/ > > 上で行われております。 > 訳語が明らかな場合はどしどし提案をお願いします。ちょっと > 悩んだり、既存翻訳を調べて揺れなどを見つけた場合は、 > 本MLで気軽に相談して下さい。 > > Pootleの使い方が分からないなら、現在配布されている開発版: > > http://www.libreoffice.org/download/pre-releases/ > > をダウンロードしてインストールし、適当に触ってみて、 > 翻訳されていないところを見つけたら「こういう操作をする > とこういうUIがあって未翻訳なので、ここはこう訳すといいと > 思う」と本MLに投稿してください。 > > > なおWindowsの場合、RC1以降のテスト版は4.2と同居 > するのに一手間いるので(誰か補足してくれると嬉しいです)、 > 今日いっぱいぐらいは配布されているβ2を入手しておくのが > 良いと思います。 > > Linuxの場合は普通に混在可能です。OS Xは良くわかりま > せん。すみません。 > > いずれにせよインストール周りで分からない場合はMLにて > 気軽に質問して下さい。 > > > なお、関東地区限定になってしまいますが、筆者主催で > 「もくもく会」を行う予定です。協力してみたいけどやり方など > よくわからない、という場合、相談に乗りますので来てみて > ください。特段のアポは不要です(けど、事前問い合わせが > 多ければどこかちゃんと場所確保するかも)。 > > 6/21(土) 18:30~22:00 喫茶室ルノアール新橋汐留駅前店 > 6/23(月) 19:00~21:00 喫茶室ルノアール新橋汐留駅前店 > > [以上] > -- > Naruhiko Ogasawara (naru...@gmail.com) -- Naruhiko Ogasawara (naru...@gmail.com) -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted