岩橋いさなです。 本件、 「LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2022-05-08」(https://hackmd.io/@liboja/r1FNrItS9) に諮ったのですが、提案の翻訳では不充分で分かりにくいとの指摘を受け、その場で議論した代替案を改めてMLに諮ることとなりました。 改めて、次の通り提案させていただきます。 よろしくお願いします。
# UI 翻訳変更提案・査読依頼 (1件) https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=392e0fa939d40a36 note:=H477x 原文:"Press Enter to paste and clear clipboard" 既訳:"Enterキーを押して貼り付けてクリップボードをクリア" 提案:"Enterキーを押して、貼り付けとクリップボードのクリア" 状況:提案済・未採用 出現箇所:Calc [ツール]>[オプション]>[LibreOffice Calc]>[全般]>[入力設定] アイテムラベル 補足:「〜て」が続くことに違和感。出来れば少しさせておきたい。 明後日のUI翻訳 Hackfest Onlineに諮ることは見送り、1週間ほど意見を待機したいと思います。 --- 岩橋 伴典 CALL SIGN: JO3EMC E-mail: jo3...@jarl.com -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy