岩橋いさなです。

本件、
「LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 
2022-05-08」(https://hackmd.io/@liboja/r1FNrItS9)
に諮ったのですが、提案の翻訳では不充分で分かりにくいとの指摘を受け、その場で議論した代替案を改めてMLに諮ることとなりました。
改めて、次の通り提案させていただきます。
よろしくお願いします。


# UI 翻訳変更提案・査読依頼 (1件)

https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=392e0fa939d40a36
note:=H477x
原文:"Press Enter to paste and clear clipboard"
既訳:"Enterキーを押して貼り付けてクリップボードをクリア"
提案:"Enterキーを押して、貼り付けとクリップボードのクリア"
状況:提案済・未採用
出現箇所:Calc [ツール]>[オプション]>[LibreOffice Calc]>[全般]>[入力設定] アイテムラベル
補足:「〜て」が続くことに違和感。出来れば少しさせておきたい。


明後日のUI翻訳 Hackfest Onlineに諮ることは見送り、1週間ほど意見を待機したいと思います。

---
岩橋 伴典
CALL SIGN: JO3EMC
E-mail: jo3...@jarl.com

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

メールによる返信