すみません、昼に送信した前のメールの送信時点で、別の2件のメールに理由が書いていなかったので、このメールに改めて記載します。
"action"が未訳になっているnote:=ZszHmとnote:=kCgBMの修正もお願いします。 原文中に"action"が含まれる翻訳済み文字列 https://translations.documentfoundation.org/search/libo_ui-master/-/ja/?q=state%3A%3E%3Dtranslated+AND+source%3Aaction&sort_by=-priority%2Cposition&checksum= User Name: AAAA 2024年5月7日火曜日 12:39 に AAAA <20001...@protonmail.com> が作成: > AAAAです。 > 翻訳のご提案ありがとうございます。 > 確認した上で、note:=XYJHxとnote:=mBfPJ以外は全て採用しました。(理由は前の2件のメールと同様です) > > User Name: AAAA > ---元のメッセージ--- > 2024年5月5日 0:07 に Sabr0 < sabr0l...@otkr.jp> が送信: > >> Sabr0です 下記の翻訳提案の査読をお願いします 補足:ドロップダウンリストから「Date & Time Transformations」を「追加」 >> URL:https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=86898126abb34ce9 >> note:=7s8rq 原文:"Date Time Transformations" 提案訳:"日時の変換" 提案者:jm コメント:異議なし >> URL:https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=d1b179ab0f43eb6f >> note:=P4zeS 原文:"Date String" 提案訳:日付文字列 提案者:jm コメント:異議なし(機能しているかはあやしい) >> URL:https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=a2b590693957b9f2 >> note:=84uwA 原文:"Start of Year" 提案訳:"元日" 機能面:元の日付をその年の1月1日のシリアル値に変換する >> URL:https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=a86b7178ba8a9aca >> note:=xmLCz 原文:"End of Year" 提案訳1:"終了年" 提案者1:jm 提案訳1:"大晦日" 提案者2:s@bU >> 機能面:元の日付をその年の12月31日のシリアル値に変換する >> URL:https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=f1103b6fc4bd8b37 >> note:=HgxcR 原文:"Start of Month" 提案訳:"月の初日" 機能面:元の日付をその月の1日のシリアル値に変換する >> URL:https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=fa8ed9ef41bfa948 >> note:=XNCUa 原文:"End of Month" 提案訳1:"終了月" 提案者1:jm 提案訳2:"月の末日" 提案者2:s@bU >> 機能面:元の日付をその月の末日のシリアル値に変換する >> URL:https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=e944d120fac27aff >> note:=REwMc 原文:"Day of Year" 提案訳1:"年内の日数" 提案者1:jm 提案訳2:"元日からの日数" 提案者2:s@bU >> 機能面:元の日付が元日から何日目かに変換する >> URL:https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=de18afaf03399e33 >> note:=uCzda 原文:"Start of Quarter" 提案訳1:"開始四半期" 提案者1:jm 提案訳2:"四半期の初日" >> 提案者2:s@bU 機能面:元の日付が該当する四半期の初日のシリアル値に変換する >> URL:https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=342f4706ff75e417 >> note:=PNcts 原文:"End of Quarter" 提案訳1:"終了四半期" 提案者1:jm 提案訳2:"四半期の末日" >> 提案者2:s@bU 機能面:元の日付が該当する四半期の末日のシリアル値に変換する >> URL:https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=626e4c63477080ff >> note:=5CFb9 原文:"Time" 提案訳:"時刻" 提案者:jm コメント:異議なし(機能しているかはあやしい) >> 補足:ドロップダウンリストから「Find Replace Transformation」を「追加」 >> URL:https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=1661601d2fd4ccd3 >> note:=XYJHx 原文:"Find Replace Action" 提案訳:"検索と置換" >> URL:https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=f4c24128c77e4cb8 >> note:=mBfPJ 原文:"Replace with" 提案訳:"置換" 提案者:AAAA コメント:異議なし -- YOSHIDA Saburo >> -- Unsubscribe instructions: E-mail to >> discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: >> https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: >> https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ Privacy Policy: >> https://www.documentfoundation.org/privacy -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy