タイトル:オプンソース環境における翻訳作
業。翻訳支援ツールOmegaT
担当グループ:OmegaT Project(http: //www.omegat.org/
omegat/omegat.html)
講師:(OmegaT Project ユーザマニュアル/サ
ポート担当)エラリー ジャ ンクリストフ
対象者:翻訳エイジェンシー、フリーランス
翻訳者、社内翻訳者、多言語 化 に興味のある
Java開発者。
カテゴリ:(どんなカテゴリにすればよろし
いでしょうか)
概要:(作成中)
みたいなもんはいかがでしょうか?
これは、翻訳セミナー枠用に頂いておきます。
翻訳BOFのほうは、まだ内容が確定していません。
doc-ja ML([EMAIL PROTECTED])のほうで調整することになる
と思います。
スミマセン。
未だによく分かっていないんですが:
18-5A-4 翻訳BOF
日時:3月18日(土)15:00-16:15
会場:日本電子専門学校 7号館 5F A
担当:
講師:
対象者:ドキュメントの翻訳をしている人・興味
がある人
カテゴリ:ドキュメント・翻訳
オープンソースに関するドキュメントの翻訳につ
いて議論します(仮)。
の内容はまだ確定していないってことですか?私が
提案したことはどうなってますか?
ぜひともデモしたいということでしたら、短時間
ですが、
それは「出演(制限時間5分)」のことですか:
こちらにライトニングトーク枠があります。
http://www.ospn.jp/osc2006/modules/eguide/event.php?eid=20
それなら、今年はパスします。色々騒がせてすみま
せでした。
エラリー