エラリーです。

On 20 août 06, at 15:17, shu minari wrote:

ここのリソースは、Japanese Native Language Projectです。
日本語母国語プロジェクトと読んでいましたがお かしいですかね?
おかしいなら直しますが・・・どうなんでしょう。

日本語プロジェクトとかにした方が良いかしら:(

なるほど。French NLP の場合は フランス語の「Projet Francophone」、「フランス語圏プロジェクト」とされ ています。

NLPというのは「中性とされた」英語以外の言葉を意 味すると思っていました。

つまり:

1−英語NLPはありません
2−NLPという言い方は英語に限ります
3−それぞれの「NLP」はそれぞれの名称を作って、 「何々語使用者プロジェクト」の用な名称が多いよ うです。

その「native」はなぜ必要とされるかはよくわかりま せんが、一つ考えられるのは英語圏の人にそれぞれ のグループをリーダとして作って、運営するのでは なく、その言葉の人間に任せるという考え方から始 まったと理解していましたがどうですか?

日本語圏という言い方は、ちょっと大げさかもしれ ませんが、「母国語」は狭すぎるような気がします。

エラリー

メールによる返信