エラリーです。
On 20 août 06, at 15:17, shu minari wrote:
ここのリソースは、Japanese Native Language Projectです。
日本語母国語プロジェクトと読んでいましたがお
かしいですかね?
おかしいなら直しますが・・・どうなんでしょう。
日本語プロジェクトとかにした方が良いかしら:(
なるほど。French NLP の場合は フランス語の「Projet
Francophone」、「フランス語圏プロジェクト」とされ
ています。
NLPというのは「中性とされた」英語以外の言葉を意
味すると思っていました。
つまり:
1−英語NLPはありません
2−NLPという言い方は英語に限ります
3−それぞれの「NLP」はそれぞれの名称を作って、
「何々語使用者プロジェクト」の用な名称が多いよ
うです。
その「native」はなぜ必要とされるかはよくわかりま
せんが、一つ考えられるのは英語圏の人にそれぞれ
のグループをリーダとして作って、運営するのでは
なく、その言葉の人間に任せるという考え方から始
まったと理解していましたがどうですか?
日本語圏という言い方は、ちょっと大げさかもしれ
ませんが、「母国語」は狭すぎるような気がします。
エラリー