Yutaka kachi wrote: > これは、「標準のフォントにMS*フォントが表示されない」という問題の対策で > す。現在の2.0.3では、デフォルトフォントにHGフォントが表示されてしまうと > いう問題があります。 > 2.0.3では、VCLファイルを差し替えるプログラムを配布して対応しました。 > http://oooug.jp/faq/index.php?faq%2F3%2F156 > > 2.0.4では、このVCLファイルをもっと上流で差し替えてもらおうというわけで、 > issue=62174が立っていたのですが、タイミングを外してしまい、 > 2.0.4では改善されそうもないという状況になったわけです:-)
> さて、皆さん、どのように対応するのが良いでしょう。 > rcに入れてもらうのは、それなりに苦労しそうですが、日本からもっと声を上げ > たほうが良いでしょうか。それとも、2.0.4に向けて、また差し替えプログラム > を作るということで良いでしょうか。(これは、決して難しくありません) 以下の二つの案を同時に両方とも提供すればいいのかな。と考えています。 A. 修正済みの OpenOffice.org 2.0.4 Windows 版を日本側で作成し、配布する。 → ユーザーは、この修正済み版で OOo をインストールするだけ。 B. 修正用のパッチインストーラーを日本側で作成し、配布する。 → ユーザーは、本体をインストールした後、パッチをインストールする。 以下、こまごまとややこしいので、興味のある人は読んでみてください。 ======== http://www.openoffice.org/servlets/BrowseList?listName=releases&by=date&from=2006-09-28 の一番下の Request for i62174 incorporation で始まる議論についてのお返事で、 今朝書いた文案です。 日本時間の夕方(ハンブルグ時間の朝)まで寝かしておいて、投稿する予定です。 ==== Hi Thorsten, Andre, Martin, and everybody concerned, Thank you for your comments and suggestions. I now understand current situation around 2.0.4 and 2.1. Japanese team would conduct QA tests (sanity check only from this release?, anyway) as usual on 2.0.4rc and concurrently make a patch applied version of installation binary package for Windows using 'solver' delivered by the release engineering team. Affected users would do either: User Scenario A 1. Visits download instruction web page. http://ja.openoffice.org/download/2.0.4/ 2. Downloads a patch applied version of installation binary package from one of the local download sites listed in the web page. 3. Installs it into her/his computer. User Scenario B 1. Visits download instruction web page. http://ja.openoffice.org/download/2.0.4/ 2. Downloads an installation binary package from one of the official download mirror sites listed in the web page. 3. Installs it into her/his computer. 4. Downloads a patch installer following instructions in the web page. 5. Applies the patch to her/his installation set. ==== 文中の 'solver' とは、ビルド作業のほぽ最終局面でインストーラーを 作る直前のすべてのビルド結果が入っているディレクトリのことです。 ここから、日本語用のファイルや本体のファイルやらを選択して選んで 集めて、インストーラー用のファイルができあがります。 必要なファイルを集める作業の前に不具合を修正したファイルに差し替 えておけば、差し替わったインストーラーができあがるというわけです。 ごめんなさいね。ついややこしく表現してしまう癖があるようです。 簡単にいうと、日本側で、ファイル VCL.xcu を差し替えた(その他の ファイルについてはすべて公式なハンブルグのビルドと同じ) OpenOffice.org 2.0.4 Windows 版のインストーラを作ろうと考えています。 それが、上記のユーザーシナリオ A です。ユーザーはさしかわった インストーラーをダウンロードしてインストールするだけでオッケーです。 ユーザーシナリオ B は、前回の 2.0.3 の時と同じです。 いつもどおりに、インストーラーをダウンロードしてインストールし、 それから、パッチのインストーラーをダウンロードしてパッチをインストール するっていう方法です。 > また、今後どうするのがいいでしょう。 > 現状、RCで品質確認するのは、対応が後手に回ってしまいます。 > さらに上流で、日本語に関連した各機能をテストしフィードバックする人が必要 > だよなぁ、なんてことも思っています。 この件に関しては、QA プロジェクトのリードの Andre が、2.1 で忘れないように とキーワード release_blocker を issue に付けてくれました。 (以下も夕方に投稿する文案の一部) ==== Andre Schnabel wrote: > I put the keyword release_blocker on this issue. This should prevent, > that the issue gets retargeted again and get more attention for 2.1. That is helpful. Thanks. > I can only ask people to track their issues properly. Esp. if the issue > is release relevant - get cc'ed to the issue, ask for a cws build or > help QA'ing the cws. Nominate the issue as a stopper, if necessary > (bring it to qa / release list and add it to the blocking issue - but do > this as early as possible). Yes, you are right. ==== > 建設的な提案があると、とてもウレシイです。 一般論に関しては、上記の二つ目の段落で Andre が言っているように、 リリースするかしないかなどに関与するような不具合については、 (意訳)しっかりとやってくれ。っちゅうことにつきるのではないかと。 とはいえ、人に頼るのではなく、何かシステム的なものとか、作業手順とか、 用意できるといいのなかぁと思いますです。 # 上記の文案を書き上げて、ふと [EMAIL PROTECTED] をみたら、先の投稿があって、 # それを読んだら、ムッっとしてしまった次第でもありました。 Tora --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
