But there's English and English, and you've just asserted "clearly"
international "standards" that aren't standard in my part of the world. This
isn't an opinion, but a matter of localization and cultural sensitivity.
The fact that a term or convention is a "benchmark" in the London
Underground doesn't mean an American will recognize it, especially in an
emergency in an airport. Or necessarily a Canadian, since the original post
was regarding an airport sign in BC. And vice versa.

I'm actually not sure what a "wayfinding" sign is aside from the context in
which you just used the term, and I write that as an experienced
traveler. Mentioning a "lift" will mostly produce blank stares in the US.


On Sun, Sep 13, 2009 at 3:03 AM, jonathan <[email protected]> wrote:

> At times I think our passion clouds our judgement and impacts our
> professionalism. Through this thread there seem to be a number of
> incorrect assertions that I find a bit alarming. Are we an
> opinions-based community?
>
>  Is "Exit" an international standard? Clearly not, from what
> people have said on this thread "Way out" is common in many
> countries, including in the London underground, which has been used
> as a benchmark around the world.
>
>  Emergency exit is not necessarily the shortest way out! Emergency
> exit route is planned with consideration to situations like fire. It
> therefore directs people through a safer route out, which could be
> longer, not shorter (e.g. stairs instead of lift).
>
>  While "Exit" might be an uncommon word in written and spoken
> English, it is one of the more prominent words in signage and as part
> of wayfinding.
>
> There is some international consistency in the use of safety and
> warning colours. Accepted use for emergency exit signs is white text
> on green background, which has different manifestations in different
> countries, based on local standards and local building regulations:
> in some countries it just says "EXIT" In others it just shows the
> pictogram of a man running through a door and elsewhere it has both.
> In some countries it is bilingual. Often, the word Emergency is not
> included in the sign. In many places Emergency exits are not reserved
> only for emergency (some theatres, shopping malls) and in other places
> they are.
> What might add to the confusion regarding purpose and nomenclature is
> that emergency exit sign location planning is typically done by the
> architects and Wayfinding sign content is planned by a separate
> consultant.
>
> ~ j
>
>
> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
> Posted from the new ixda.org
> http://www.ixda.org/discuss?post=45282
>
>
> ________________________________________________________________
> Welcome to the Interaction Design Association (IxDA)!
> To post to this list ....... [email protected]
> Unsubscribe ................ http://www.ixda.org/unsubscribe
> List Guidelines ............ http://www.ixda.org/guidelines
> List Help .................. http://www.ixda.org/help
>
________________________________________________________________
Welcome to the Interaction Design Association (IxDA)!
To post to this list ....... [email protected]
Unsubscribe ................ http://www.ixda.org/unsubscribe
List Guidelines ............ http://www.ixda.org/guidelines
List Help .................. http://www.ixda.org/help

Reply via email to