> From: [email protected]
> To: [email protected]
> Subject: Re: [nl-discuss] Stukkie vertalen? Re: [libreoffice-l10n]
> translation of mailing list texts
> Date: Sun, 9 Oct 2011 15:43:49 +0200
>
> On zondag 9 oktober 2011 15:01:50 Kees Kriek wrote:
> > Das gewoon een leeg mailtje daarheen sturen toch?
>
> Hallo Kees,
>
> Als je de anderen op een e-maillijst, zoals deze, een plezier wilt doen,
> bekijk dan eens de regels voor het meedoen aan dit soort lijsten.
>
Zal ik proberen
> Een van die regels is dat je weghaalt uit een mailtje wat je beantwoord, wat
> niet relevant is voor jouw antwoord.
>
Oké
> En zet dat antwoord dan onder het gedeelte waar je op antwoord. Nu gebruik je
> wat in het jargon heet "top posting". Iedereen op de lijst moet nu erg veel
> moeite doen om te begrijpen waar jouw antwoord op slaat. Als je die regels
> gebruikt dan verknoei je geen tijd van de lezer of de lezer gooit je bericht
> na een paar seconden weg omdat het te veel moeite kost het te begrijpen en
> dat
> was toch niet jouw bedoeling.
>
Nee, dat zou jammer zijn
> Die regels zijn bijvoorbeeld te vinden, helaas in het Engels, op
> http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_list_netiquette
Ga ik eens naar kijken.
Ik zie trouwens vele anderen die zoals mij aan "top posting" doen
Vr.gr. Kees
>
> --
> vr.gr.
>
> Freek de Kruijf
>
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/nl/discuss/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
>
--
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/nl/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted