Inderdaad "hulde" voor allen die binnen OSF actief vertalen. Daarmee geef
ik me zelf weer een schouderklopje. Ik hoop dit nog jaren vol te houden
binnen alle OSF projecten die er draaien.
Met FOSDEM2014 in Brussel kunnen we weer genieten wat we bereikt hebben!


Op 30 december 2013 22:35 schreef Cor Nouws <[email protected]>:

> Dag Dick,
>
> Dick Stomp wrote (30-12-13 22:07)
>
> > Hier sluit ik me geheel bij aan, want het is voor mij totaal onduidelijk
> > *wat* *waar* vertaald moet worden.
>
> Zoals van meer dingen, staat een eerste uitleg zeker op onze wiki.
> Zie "Meewerken aan de localisatie van LibreOffice" op
> https://wiki.documentfoundation.org/NL/Localisatie
>
> Maar als je er echt mee aan de slag gaat, is het niet iets voor 'even
> tussendoor'. Een nette, consistente vertaling verzorgen, in een groot
> internationaal project, met meerderen samenwerkend, is geen sinucure.
>
> Destemeer reden voor hulde aan de mensen die daar zo actief zijn!
>
> ciao,
> Cor
>
> --
>  - Cor Nouws
>  - http://nl.libreoffice.org
>  - The Document Foundation Membership Committee Member
>
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/nl/discuss/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
> deleted
>
>

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/nl/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Antwoord per e-mail aan