Hola,

Yo quiero participar, acabo de entrar a vacaciones en la universidad y me
queda mucho tiempo libre.

Cualquier cosa estoy a su disposición

Gracias.

On 6/7/07, Soporte TOKONHU <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

Mi ingles es bastante deficiente, así que no me apunto para la ayuda
pero si para la interfaz.

Alexandro Colorado escribió:
> Me acaba de llegar este correo de Rafaella pidiendo la ayuda para
> traducir un marge de 17,000 palabras de la ayuda y 3000 palabras del
> UI. Necesitamos reunir un equipo para esta tarea. Quien se pone de
> voluntario, ultimamente hemos tenido nuevos integrantes incluyendo
> Gloria, y Guillermo. Espero que podamos evaluar nuestras fuerzas y ver
> que porcentaje podemos garantizar.
>
> No tenemos que llegar al 100% pero debemos de responder desde ahora a
> cual porcentaje nos comprometemos.
>
> ------- Forwarded message -------
> From: "Rafaella Braconi" <[EMAIL PROTECTED]>
> To: "Alexandro Colorado" <[EMAIL PROTECTED]>
> Cc: "Aridane Vilardaga Viera" <[EMAIL PROTECTED]>
> Subject: Re: Translation Schedule for 2.3 - Spanish
> Date: Tue, 05 Jun 2007 08:51:29 -0500
>
> Hi Alexandro,
>
> Alexandro Colorado wrote:
>
>> Thanks Rafaella, I am glad you keep me posted. I am subscribed to
>> the  l10-dev but I most confess I dont follow it that thorougly. This
>> makes  me be more alert.
>
> My pleasure to keep you posted.
>
> Since we are preparing the files to translate, can you  please confirm
> how much wordcount you/your team will be translating?
>
> Here in summary (for details please read below):
>
> Help: 17,000 words
> UI: 3000 words
>
> delivery from Sun: June 6th
> delivery to Sun: July 5th.
>
> Please let me know as soon as possible if you are able to translate all
> the wordcount or only part of it so that i can preapare the files
> accordingly.
>
> Thanks,
> Rafaella
>
>> Thanks RB.
>>
>> Quoting Rafaella Braconi <[EMAIL PROTECTED]>:
>>
>>> Hi Alexandro,
>>>
>>> just posted the translation schedule for 2.3 (see mail below). Would
>>> you like to contribute to translation similarly as last time? Please
>>> see details on schedule and process below.
>>>
>>> Thanks,
>>> Rafaella
>>>
>>> -------- Original Message --------
>>> Subject:     [l10n-dev] Translation Schedule for 2.3
>>> Date:     Fri, 25 May 2007 17:16:46 +0200
>>> From:     Rafaella Braconi <[EMAIL PROTECTED]>
>>> Reply-To:     [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]
>>> To:     [EMAIL PROTECTED]
>>>
>>>
>>>
>>> Dear Translators/Localizers,
>>>
>>> I would like to give you some information about the upcoming 2.3update
>>> release.
>>>
>>> Translation deadline for 2.3 is July 26th, 2007
>>>
>>> We estimate that the wordcount to be translated for the 2.3 update
>>> release to be approx. 3000 for the GUI and 17,000 for the Help.
>>>
>>> Note that July 26th is also the bug fixing deadline for all language
>>> relevant issues. After this deadline only very critical l10n bugs will
>>> be fixed.
>>>
>>> Release Map with translation deadlines specific for the 2.3 release
can
>>> be found at:
>>> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease23
>>>
>>> For this release following languages/teams will be translating using
>>> the Pootle Server we recently set up on the virtuallab:
>>> Italian, Khmer, Russian
>>>
>>> The Sun/Globalization team (in a few cases in collaboration with some
>>> N-L communities) will be working on the below languages:
>>> French, Italian, German, Swedish, Spanish, Brazilian Portuguese,
Dutch,
>>> Chinese Simplified, Chinese Traditional, Korean, Japanese, Hungarian,
>>> Polish
>>> However, if you wish to contribute to the translation work for the
>>> above listed languages - as some of the native language team did for
>>> last release - just drop me an email specifying the volume you will be
>>> able to translate by June 4th.
>>>
>>> The Chinese OOo native language team will be translating the complete
>>> update release.
>>>
>>> In case of collaboration work between Sun and N-L teams, the
>>> translation schedule will be:
>>>
>>> 1st handoff
>>>
>>> delivery from Sun (for the above languages)- June 5th/6th delivery to
>>> Sun: July 5th
>>>
>>> The volume - based on actual wordcounts (that may vary a bit) is:
>>> Help: 15,000
>>> GUI: 3,000
>>>
>>> 2nd and final handoff:
>>>
>>> delivery from Sun (for the above langauges): July 12th
>>> delivery to Sun: July 26th
>>>
>>> The volume of this second handoff will be estimated at the beginning
>>> of July.
>>>
>>> The process to follow will be:
>>> - Sun creates issues and attaches .sdf files to translate (volume to
be
>>> decided by each Community based on their availability and resources)
>>>
>>> - Issues will be assigned to the translation  Community leads
>>>
>>> - Community converts into po files (if any problem with that we will
>>> take over conversion)
>>>
>>> - Community translates the files using a  translation .po editor
>>>
>>> - Community back converts the .po files into .sdf
>>>
>>> - Community runs gsicheck on sdf and delivers back to Sun
>>>
>>> - Sun will import the translated files into 2.3
>>>
>>> - Sun will carry our linguistic review on translated files
>>>
>>> - Community will implement linguistic review results into translated
>>> files and deliver updated files no later than UI and feature freeze
>>> date for 2.4 release.
>>>
>>>
>>> Hope this information is useful for you to schedule your work.
>>>
>>> Kind Regards,
>>> Rafaella
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> ---------------------------------------------------------------------
>>> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>>> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>>
>>
>>
>>
>
>
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]




--
Jair Andrés Moreno
Teléfono: 3771331
Bogotá, Colombia

Responder a