2010/6/29 Juan Marcos Delgado Alcantar <[email protected]>:
> El Tue, 29 Jun 2010 10:09:58 -0300, Santiago Bosio escribió:
>
>> Marcos Delgado escribió:
>>> Quiero participar en el control de calidad. Saludos
>>> Marcos Delgado.
>>>
>>> ---------------------------------------------------------------------
>>> To unsubscribe, e-mail: [email protected] For
>>> additional commands, e-mail: [email protected]
>>>
>>>
>>>
>> Alexandro:
>>
>> Yo sugeriría, viendo el pedido de Marcos, que empezáramos a organizar,
>> ya que contamos con algo de tiempo antes de la 3.3, un mejor proceso de
>> traducción, definiendo grupos separados de traductores y revisores.
>>
>> Si podemos trabajar así, yo preferiría quedar asignado al equipo de
>> revisores. No es por hacerme promoción, me conoces bastante para saber
>> que no soy así, pero cuento con suficiente experiencia en el proceso de
>> traducción, buena ortografía y redacción. Si el perfil de Marcos es
>> similar, sugeriría que él también participara de la misma manera.
>>
>> Una forma de organizarnos, creo yo, sería que quienes realicen la
>> traducción utilicen la opción de sugerencia, y que los revisores puedan
>> aceptar o rechazar las propuestas hechas. En caso de dudas podemos
>> consultarnos y coordinar entre revisores antes de aceptar una
>> traducción. Quienes hagamos revisión, asimismo podemos hacer una
>> devolución a los traductores acerca de las decisiones tomadas, con lo
>> cual ellos irán formándose, y mejorando ronda tras ronda.
>>
>> Creo que esto amerita una discusión quizás en el canal de IRC. ¿Te
>> parece que organicemos una reunión por IRC?
>>
>> Saludos,
>>
>> Santiago
>
> Mi perfil es similar, salvo lo concerniente a la traducción, pero he
> contribuido a verificar las traducciones de OOo, lamentablemente ya que
> estaban publicadas. Es por eso que ahora que cuento con un poco de tiempo
> me interesa formar parte.

hola el control de calidad es 'despues' del ciclo de traduccion. para
lo que quieres, este periodo es cuando sale la copilacion de
localizacion una vez terminado el ciclo de localizacion. checa este
calendario:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_3.3

aun asi estate pendiete ya que el cws usualmente se anuncia en la
lista de releases. y se trabaja sobre el tcm.

>
> Saludos.
>
> --
> Marcos Delgado
>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
>
>



-- 
Alexandro Colorado
OpenOffice.org Español
http://es.openoffice.org

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Responder a