Arthur Buijs schreef:
Robert Vriens (OOo) wrote:
We hebben in het verelden altijd gebruik gemaakt van de zogenaamde
Smoke tests voor het QA-en van OOo-NL. Daarnaast is er nu de
Test-Case-Management tool die vooral voor de nieuwe OOo 2.0 versies
wat beter bruikbaar is.
Als we de vraagstelling in het Engels houden dan is er een grotere
toegankelijkheid voor onze internationale ontwikkelaars.
Met een vertaling naar het Nederlans zijn de tests beter te lezen voor
een nog breder publiek.
De vraag is nu: Engels of Nederlands, of moeten we zelfs allebei
handhaven?
De meeste teksten in TCM kunnen gewoon in het Engels blijven. Dat zal
niemand hinderen bij het testen van OOo. Een aantal testdocumenten
moeten nog wel vertaald worden. Heb je al een login voor TCM aangevraagd?
Voor de toekomstige builds zal ik als QA manager, account is door Simon
vrijgegeven, binnen TCM opereren. Telkens als er een nieuwe versie vrij
dreigt te komen zullen we via de reguliere lijsten vrijwilligers vragen
om als QA Test engineer op te gaan treden. Die kunnen dan via TCM hun
resultaten direct wereldkundig maken. Dat geeft zo een snellere en veel
doorzichtelijke manier van testen voor iedereen.
--
Met vriendelijke groeten,
>>> nl.OpenOffice.org <<<
Robert Vriens
----------------------------------------------------------
Linux 2.6.13 user #313978 Virus-free ClamAV.net
Ubuntu, humanity to others
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]