On 22/02/16 11:17, Matthias Kirschner wrote: > * Dis.K <[email protected]> [2016-02-19 19:30:02 +0200]: > >> I saw the talk about the Italian version on GNU Social and I went to >> look at the Greek version, where I spotted the same mistake >> >>> 45. προτρέπει, στο πλαίσιο της στρατηγικής για την ενιαία ψηφιακή >>> αγορά, να ενισχυθούν οι προσπάθειες για τον έλεγχο της εφαρμογής >>> [δωρεάν] και ανοιχτού λογισμικού στα εκπαιδευτικά ιδρύματα [...] >> >> [δωρεάν] is a translation of the 'gratis' sense of 'free'. 'Libre' is >> [ελεύθερο]. > > Thanks a lot. > >> I don't have any contacts in the EU, for better or for worse, so I hope >> someone in this list does. > > I will forward it. But give us a few days to fix it.
not so fast... critics of Greece's current predicament may argue that was not a mistake _______________________________________________ Discussion mailing list [email protected] https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/discussion
