Zdravím,

zamýšlím se nad několika překlady v LibreOffice Online. Jedná se o výrazy, které se objevují ve writeru, calcu i impressu. Konkrétně po rozkliknutí document repair.

1) "Timestamp"

Jedná se o atribut pro čas, který uplynul od provedených změn. Nejsem si moc jistý jaký překlad volit. Jako takový nejzákladnější překlad se nabízí časové razítko, to mi ale nepřijde příliš vhodné. Takže nevím zda zvolit například Čas změny nebo Čas úpravy.

2) "Jump to state"

Jump to state souvisí s aplikováním vybraného předchozího stavu. Nabízí se tedy například překlad "Přejít na stav", ale přijde mi takový nepřirozený.


Drahomír Rybníček


---
Tato zpráva byla zkontrolována na viry programem Avast Antivirus.
https://www.avast.com/antivirus

_______________________________________________
diskuze mailing list
[email protected]
http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze

Odpovedet emailem