Zdravím,
zamýšlím se nad několika překlady v LibreOffice Online. Jedná se o
výrazy, které se objevují ve writeru, calcu i impressu. Konkrétně po
rozkliknutí document repair.
1) "Timestamp"
Jedná se o atribut pro čas, který uplynul od provedených změn. Nejsem si
moc jistý jaký překlad volit. Jako takový nejzákladnější překlad se
nabízí časové razítko, to mi ale nepřijde příliš vhodné. Takže nevím zda
zvolit například Čas změny nebo Čas úpravy.
2) "Jump to state"
Jump to state souvisí s aplikováním vybraného předchozího stavu. Nabízí
se tedy například překlad "Přejít na stav", ale přijde mi takový
nepřirozený.
Drahomír Rybníček
---
Tato zpráva byla zkontrolována na viry programem Avast Antivirus.
https://www.avast.com/antivirus
_______________________________________________
diskuze mailing list
[email protected]
http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze