Zdravim,

Za me rozhodne "cookies". Opravdu si nemyslim, ze by bylo nutne dodavat to 
slovicko "soubory", stejne se dnes vetsinou ve spojeni s cookies nepouziva.

S pozdravem,
Filip Hruska

⁣

On Apr 25, 2017, 22:44, at 22:44, Michal Stanke <[email protected]> wrote:
>Ahoj.
>
>Rozjela se nám diskuze https://bugzil.la/1250836, jestli je lepší
>"cookies" v překladech používat se slovem "soubor" nebo bez. Z
>estetických důvodů (kratší texty včetně popisků tlačítek) jsem pro
>vynechání slova "soubor". Na druhou stranu je pravda, že se skoro vždy
>o
>cookies mluví jako o souborech, ač už to tak dneska není.
>
>Díky za názory.
>--
>Michal Stanke
>
>P.S. V našem Mozillím slovníku jsem našel poznámku, že cookies
>nepřekládáme a necháváme tak, ale stejně ten "soubor" na spoustě míst
>byl.
>
>_______________________________________________
>diskuze mailing list
>[email protected]
>http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
_______________________________________________
diskuze mailing list
[email protected]
http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze

Odpovedet emailem