في الإثنين 16 أكتوبر 2006 14:01 ، كتب Nawwar Kabbani :
نعم موافق معك لكل ما تقوله في الأسفل و لكن النقاش هنا يا يدور حول كمية الكلمات المستوردة من و إلى العربية. النقاش يدور حول دقة الترجمة و إستعمال العربية حيث أمكن. سلام > ديوان كلمة فارسية تعني مجلس الكتّاب، أول من أوجد الديوان في الإسلام عمر > بن الخطاب (رض) بما سمي ديوان الجند. أما كلمة دوّن فهي مشتقة من كلمة ديوان > و ليس العكس. > > >>>> "استبرق" > > > > لا أريد دوماً معارضتك و لكن الكل يصف الحرير بلبريق او اللمعان إذا شئت > > إذا عربية الأصل > > "و يلبسون ثياباً خضراً من سندسٍ و إستبرقٍ متّكيئن فيها على الأرائك" (الكهف > 31) . كلمة إستبرق (بالهمزة) و ليس استبرق ليست أصلاً على وزن معروف باللغة > العربية، و هي كلمة فارسية وردت في القرآن تعني الديباج (الحرير) الغليظ و > كذلك كلمة سُنْدُس (الحرير الناعم، فارسية)، أرائك (حبشيّة)، أباريق (فارسية)، > فردوس (رومية) قنطار (رومية)، دينار (فارسية)، قسطاس (ميزان، رومية)، صراط > (رومية) و أكثر من مائة لفظ بالقرآن من أصل أعجمي. > > >>>> ، "بيمارستان"، > >>> > >>> إسم مكان أو بلد أو ماذا تقصد ؟ > >> > >> المستشفى، ظلت المستشفيات تسمى بيمارستانات حتى العصر الحديث (انظر > >> بيمارستان قلاوون مثلا والبيمارستان المنصوري) وهو ما يطلق عليه في > >> العامية المصرية الآن "مورستان" > > > > عامية و مصرية فإذاً ليست معروفة عربياً > > ليست مصرية، بل عربية فارسية الأصل تعني المشفى. "بيما" تعني مريض، و"ستان" > تعني دار، تخفف إلى "مارَسْتان". أول من أوجد البيمارَسْتانات في الإسلام > الخليفة الأموي الوليد بن عبد الملك. > . > . > لن تصدق عدد الكلمات المعربة المستخدمة في اللغة العربية، خذ أيضاً: أستاذ، > دفتر،.... -- محمد سعد
_______________________________________________ Doc mailing list [email protected] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

