هل تقصد أن علي مراسلة مطور البرنامج؟ وهل سيكون الوضع هكذا مع كل برنامج؟
2010/11/6 Khaled Hosny <[email protected]>: > On Sat, Nov 06, 2010 at 05:43:38AM +0300, Usama Akkad wrote: >> سلام، >> >> يبدو أن ترجمة Deluge لا تحقق المعايير المطلوبة >> البرنامج يستخدم لانشباد للترجمة، ساحاول اصلاح بعض الأخطاء. >> >> هل البرنامج يدخل تحت ادارة الفريق العربي أم ان هناك فريق آخر يديره؟ >> >> https://translations.launchpad.net/deluge/1.2/+pots/deluge/ar > > كما يظهر من هذه الصفحة: > https://translations.launchpad.net/deluge > > ترجمة البرنامج مفتوحة لأي شخص وهذا يعني أن أي أحد يستطيع إفساد الترجمة > مرة أخرى. أقترح أن تراسل المطورين لإسناد ترجمة البرنامج إلى أحد الفرق > وتحويل الصلاحيات من Open إلى Structured وإلا فلا ضمان أن يأتي شخص آخر > ويفسد ما تصلحه. > > > -- > Khaled Hosny > Arabic localiser and member of Arabeyes.org team > Free font developer > _______________________________________________ > Doc mailing list > [email protected] > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc _______________________________________________ Doc mailing list [email protected] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

