هل تقصد أن علي مراسلة مطور البرنامج؟ وهل سيكون الوضع هكذا مع كل برنامج؟

2010/11/6 Khaled Hosny <[email protected]>:
> On Sat, Nov 06, 2010 at 05:43:38AM +0300, Usama Akkad wrote:
>> سلام،
>>
>> يبدو أن ترجمة Deluge لا تحقق المعايير المطلوبة
>> البرنامج يستخدم لانشباد للترجمة، ساحاول اصلاح بعض الأخطاء.
>>
>> هل البرنامج يدخل تحت ادارة الفريق العربي أم ان هناك فريق آخر يديره؟
>>
>>       https://translations.launchpad.net/deluge/1.2/+pots/deluge/ar
>
> كما يظهر من هذه الصفحة:
> https://translations.launchpad.net/deluge
>
> ترجمة البرنامج مفتوحة لأي شخص وهذا يعني أن أي أحد يستطيع إفساد الترجمة
> مرة أخرى. أقترح أن تراسل المطورين لإسناد ترجمة البرنامج إلى أحد الفرق
> وتحويل الصلاحيات من Open إلى Structured وإلا فلا ضمان أن يأتي شخص آخر
> ويفسد ما تصلحه.
>
>
> --
>  Khaled Hosny
>  Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
>  Free font developer
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> [email protected]
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
_______________________________________________
Doc mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

رد على